Derbi Rambla 250 Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Roller Derbi Rambla 250 herunter. Derbi Rambla 250 Instruction manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 242
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
1
El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual.
© 2008 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
CODIGO MANUAL 865262
RAMBLA 250 i.e.
Rambla 250 2:Rambla 19/5/08 18:05 Página 1
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 241 242

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - RAMBLA 250 i.e

1El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.Prohibida la reproducción total o parcial de c

Seite 2

10Datos personales:Données Personelles:Dati personali:Personal details:Persönliche Angaben: Nombre / Nom / Nome: / Name / Name...

Seite 3

El mantenimientoL’entretien100Nivel aceite motor Controlar periódicamente el nivel de aceite delmotor según lo previsto en la tabla de manteni-miento

Seite 4

La manutenzione - MaintenanceWartung101Livello olio motoreControllare periodicamente il livello del l’oliomotore in base alla tabella di manu tenzione

Seite 5

El mantenimientoL’entretien102NOTA UTILIZAR EL ACEITE QUE RESPONDA ALAS ESPECIFICACIONES 5 W-40. NOTA

Seite 6

La manutenzione - MaintenanceWartung103NOTA BENE UTILIZZARE OLIO CON SPECIFICHE 5W-40.NOTA BENE IN CAS

Seite 7

El mantenimientoL’entretien104-Detener el motor y dejarlo enfriar, para per-mitir el drenaje de aceite hacia el cárter y elenfriamiento del aceite. NO

Seite 8

La manutenzione - MaintenanceWartung105- Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare, perconsentire il drenaggio dell’olio nel carter e ilraffreddamen

Seite 9

El mantenimientoL’entretien1065ATENCIÓN NO SOBREPASAR LA MARCA «MÁX» NIQUEDAR POR DEBAJO DE LA MARCA«MÍN», PARA CAUSAR GRAVES DAÑOS ALMOTOR. Llenado d

Seite 10

La manutenzione - MaintenanceWartung1075ATTENZIONENON OLTREPASSARE LA MARCATU RA«MAX» E NON ANDARE AL DI SOTTODELLA MARCATURA «MIN», PER NONCAUSARE GR

Seite 11 - Fahrzeug

El mantenimientoL’entretien108Nivel aceite cubo Controlar según las indicaciones previstas enla tabla de mantenimiento programado, en fun-ción de la c

Seite 12

La manutenzione - MaintenanceWartung109Livello olio mozzoControllare in base a quanto riportato nel latabella di manutenzione programmata, aseconda de

Seite 13 - Veicolo - Vehicle

11VehículoVehiculeVeicoloVehicleFahrzeug12Ubicación componentesprincipales ...12Tablero de instrumentos 14Cuadro instrumentosanalógico ..

Seite 14

El mantenimientoL’entretien110RASTROS DE ACEITE. EN CASO DE PÉRDIDAS DE ACEITE O MALFUNCIONAMIENTO, DIRIGIRSE A UN Con-cesionario Oficial Derbi. Neumá

Seite 15

La manutenzione - MaintenanceWartung111IN CASO DI PERDITE D’OLIO O MAL -FUNZIONAMENTI, RIVOLGERSI AD UNConcessionario Ufficiale Derbi.Pneumatici Quest

Seite 16

El mantenimientoL’entretien112LLANTA, O BIEN SU SEPARACIÓN DE LAMISMA CON LA CONSIGUIENTE PÉRDIDADE CONTROL DEL VEHÍCULO. EN CASODE FRENADAS BRUSCAS,

Seite 17

La manutenzione - MaintenanceWartung113DEL VEICOLO. IN CASO DI FRENATE BRU-SCHE, I PNEUMATICI POTREBBEROFUORIUSCIRE DAI CERCHI. NELLECURVE, INFINE,

Seite 18

El mantenimientoL’entretien114RODADURA POSEE UNA DIMENSIÓNMAYOR A 5 MM. DESPUÉS DE REPARARUN NEUMÁTICO, SE DEBE PROCEDER ALEQUILIBRADO DE LAS RUEDAS.

Seite 19

La manutenzione - MaintenanceWartung115TE DALLA CASA. NON FAR INSTALLAREPNEUMATICI DEL TIPO CON CAMERAD’ARIA SU CERCHI PER PNEUMATICITUBELESS, E VICEV

Seite 20

El mantenimientoL’entretien116LÍMITE MÍNIMO DE PROFUNDIDAD DE LABANDA DE RODADURA «2» Delantera: 2 mm Trasera: 2 mm LÍMITE MÍNIMO DE PROFUNDIDAD DE LA

Seite 21

La manutenzione - MaintenanceWartung117LIMITE MINIMO DI PROFONDITÀ BATTI-STRADA «2»Anteriore: 2 mmPosteriore: 2 mmLIMITE MINIMO DI PROFONDITÀ BATTI-ST

Seite 22

El mantenimientoL’entretien118-Retirar la tapa de inspección del motor«5»extrayéndola hacia adelante. 5ATENCIÓN AL MONTAR NUEVAMENTE, INTRODUCIRCORREC

Seite 23

La manutenzione - MaintenanceWartung119- Rimuovere il coperchio d’ispe zione motore«5» sfilandolo an teriormente.5ATTENZIONENEL RIMONTAGGIO INSERIRECO

Seite 24

VehículoVehicule121. Depósito de expansión 2. Tapón del depósito de expansión dellíquido refrigerante 3. Depósito de líquido del freno trasero 4. E

Seite 25

El mantenimientoL’entretien120-Soplar enérgicamente con un chorro de airepara evitar que los residuos quitados entrenal motor. Si la bujía presenta gr

Seite 26

La manutenzione - MaintenanceWartung121motore.Se la candela presenta screpo laturesull’isolante, elettrodi cor rosi o eccessividepositi, deveessere so

Seite 27 - “MODE” button

El mantenimientoL’entretien122Características Técnicas Distancia entre los electrodos de las bujía:0,7 - 0,8 mm Pares de apriete (N*m) Par de apriete

Seite 28

La manutenzione - MaintenanceWartung123Caratteristiche tecniche Distanza elettrodi candela0,7 - 0,8 mmCoppie di bloccaggio (N*m) Coppia di serraggio c

Seite 29

El mantenimientoL’entretien124Limpieza filtro del aire0ATENCIÓN NO UTILIZAR GASOLINA O SOLVENTESINFLAMABLES PARA LAVAR EL ELEMEN-TO FILTRANTE, Y EVITA

Seite 30

La manutenzione - MaintenanceWartung125Pulizia del filtro aria0ATTENZIONENON FARE USO DI BENZINA O SOL VENTIINFIAMMABILI PER IL LAVAG GIODELL’ELEMENTO

Seite 31

El mantenimientoL’entretien126Nivel del liquido refrigerante5ATENCIÓN NO UTILIZAR EL VEHÍCULO SI EL NIVELDEL LÍQUIDO REFRIGERANTE ESTÁ PORDEBAJO DEL N

Seite 32

La manutenzione - MaintenanceWartung127Livello liquido di raffreddamento5ATTENZIONENON UTILIZZARE IL VEICOLO SE IL LIVEL-LO DEL LIQUIDO REFRIGERAN TE

Seite 33

El mantenimientoL’entretien1285ATENCIÓN MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOSNIÑOS. ATENCIÓN PRESTAR ATENCIÓN A NO DERRAMAR ELLÍQUIDO REFRIGERANTE SOBRE L

Seite 34

La manutenzione - MaintenanceWartung1295ATTENZIONETENERE LONTANO DALLA PORTATA DEIBAMBINI.ATTENZIONEPORRE ATTENZIONE A NON VERSA RE ILLIQUIDO REFRIGER

Seite 35

Veicolo - VehicleFahrzeug131.Vaso di espansione2.Tappo vaso di espansione liquido refri -gerante3.Serbatoio liquido freno posteriore4.Specchietto retr

Seite 36

El mantenimientoL’entretien130temente el circuito de refrigeración, agregandosi es necesario una concentración mayor deanticongelante (hasta un máximo

Seite 37

La manutenzione - MaintenanceWartung131aggiungendo, se necessario, una con -centrazione maggiore di antigelo (fino a unmassimo del 60%).Per la soluzio

Seite 38

El mantenimientoL’entretien132- Colocar el vehículo sobre el caballete central.- Desenroscar y sacar los tornillos «3». 5ATENCIÓN OPERAR CON CAUTELA.

Seite 39

La manutenzione - MaintenanceWartung1335ATTENZIONEOPERARE CON CAUTELA.NON DANNEGGIARE LE LINGUETTE E/OLE RELATIVE SEDI D’INCASTRO.MANEGGIARE CON CURA

Seite 40

El mantenimientoL’entretien134LLENADO - Aflojar (girando dos vueltas en sentidoantihorario), sin retirarlo, el tapón de llenado«1». - Esperar algunos

Seite 41

La manutenzione - MaintenanceWartung135RABBOCCO- Allentare (ruotando in senso an tiorario di duegiri), senza rimuo verlo, il tappo di riempimen-to«1».

Seite 42

El mantenimientoL’entretien136TO PERMANECE VACÍO, CONTROLAR QUENO EXISTAN PÉRDIDAS EN EL CIRCUITO.PARA LA REPARACIÓN, DIRIGIRSE A UNCONCESIONARIO AUTO

Seite 43

La manutenzione - MaintenanceWartung137LIQUIDO REFRIGERANTE E NEL CASO INCUI IL SERBATOIO RIMAN GA VUOTO,CONTROLLARE CHE NON CI SIANO PERDI-TE NEL CIR

Seite 44

El mantenimientoL’entretien138ATENCIÓN PRESTAR ESPECIAL ATENCIÓN AL DISCODE FRENO Y A LAS GUARNICIONES DEFRICCIÓN, CONTROLANDO QUE NOESTÉN SUCIAS O EN

Seite 45 - Benutzungshinweise

La manutenzione - MaintenanceWartung139ATTENZIONEPRESTARE PARTICOLARE ATTEN ZIONEAL DISCO DEL FRENO E ALLE GUARNIZIO-NI D’ATTRITO, VERIFI CANDO CHE NO

Seite 46

VehículoVehicule14Tablero de instrumentos1. Mandos eléctricos del lado izquierdo delmanillar 2. Palanca del freno trasero 3. Palanca de freno delan

Seite 47 - L'uso - Use

El mantenimientoL’entretien140Control Para el control del nivel: 0ATENCIÓN COLOCAR EL VEHÍCULO SOBRE UNTERRENO SÓLIDO Y HORIZONTAL. - Colocar el vehíc

Seite 48

La manutenzione - MaintenanceWartung141ControlloPer il controllo del livello:0ATTENZIONEPOSIZIONARE IL VEICOLO SU UN TERRE-NO SOLIDO E IN PIANO.- Posi

Seite 49

El mantenimientoL’entretien142ATENCIÓN CONTROLAR LA EFICIENCIA DEL FRENA-DO. EN CASO DE QUE LA PALANCA DELFRENO TENGA UNA EXCESIVA CARRERAO DE UNA PÉR

Seite 50

La manutenzione - MaintenanceWartung143ATTENZIONECONTROLLARE L’EFFICIENZA FRE NANTE.NEL CASO DI UNA CORSA ECCESSIVADELLA LEVA FRENO O DI UNA PERDITA D

Seite 51

El mantenimientoL’entretien144ABUNDANTE AGUA FRESCA. SI EL LÍQUI-DO ENTRA EN CONTACTO CON LOSOJOS, LAVAR CON ABUNDANTE AGUADURANTE QUINCE MINUTOS, LUE

Seite 52

La manutenzione - MaintenanceWartung145CON ACQUA FRESCA.SE VENISSE A CONTATTO CON GLIOCCHI, LAVARE ABBONDANTEMEN TECON ACQUA PER QUINDICI MINUTI,QUIND

Seite 53

El mantenimientoL’entretien146POSICIÓN «OFF»; DE LO CONTRARIOALGUNOS COMPONENTES PODRÍANDAÑARSE. CONECTAR PRIMERO ELCABLE POSITIVO (+) Y LUEGO EL NEGA

Seite 54

La manutenzione - MaintenanceWartung147COLLEGARE E SCOLLEGARE LABATTE-RIA CON L ‘INTERRUTTORE DIACCENSIO-NE IN POSIZIONE «OFF»ALTRIMENTIALCUNI COMPONE

Seite 55

El mantenimientoL’entretien148MANIPULAR CUIDADOSAMENTE LOSCOMPONENTES DE PLÁSTICO Y LOS PIN-TADOS, NO RASPARLOS NI ESTROPEAR-LOS. - Presionar en los e

Seite 56

La manutenzione - MaintenanceWartung149MANEGGIARE CON CURA I COMPO NENTIIN PLASTICA E QUELLI VERNI CIATI, NONSTRISCIARLI O ROVINAR LI.- Premere sulle

Seite 57

Veicolo - VehicleFahrzeug15Plancia 1.Comandi elettrici sul lato sinistro del ma -nubrio2.Leva freno posteriore3.Leva freno anteriore4.Manopola acceler

Seite 58 - Demarrage du moteur

El mantenimientoL’entretien150Control y limpieza de terminales ybornes - Controlar que los terminales «4» de loscables y los bornes «5» de la batería

Seite 59

La manutenzione - MaintenanceWartung151Controllo e pulizia terminali emorsetti- Controllare che i terminali «4»dei cavi e imorsetti «5» dellabatteria

Seite 60

El mantenimientoL’entretien152ATENCIÓN DURANTE LA RECARGA O USO, VENTILARADECUADAMENTE EL LOCAL, EVITAR LAINHALACIÓN DE LOS GASES EMITIDOSDURANTE LA R

Seite 61

La manutenzione - MaintenanceWartung153ATTENZIONEDURANTE LA RICARICA O L’USO, PROV-VEDERE A UN’ADEGUATA VENTILAZIONEDEL LOCALE, EVITA RE L’INALAZIONE

Seite 62

El mantenimientoL’entretien1545ATENCIÓN AL MONTAR NUEVAMENTE, INTRODUCIRCORRECTAMENTE EN SUS ALOJAMIEN-TOS RESPECTIVOS LAS LENGÜETAS DEENCASTRE. - Col

Seite 63

La manutenzione - MaintenanceWartung1555ATTENZIONENEL RIMONTAGGIO INSERIRECORRETTAMENTE NELLE APPOSITE SEDILE LINGUETTE D’INCASTRO.- Posizionare la ba

Seite 64

El mantenimientoL’entretien156Fusibles5ATENCIÓN NO REPARAR FUSIBLES DEFECTUOSOS. NUNCA UTILIZAR FUSIBLES DIFERENTESA LOS ESPECIFICADOS. PODRÍA CAUSAR

Seite 65

La manutenzione - MaintenanceWartung157Fusibili 5ATTENZIONENON RIPARARE FUSIBILI DIFETTOSI.NON UTILIZZARE MAI FUSIBILI DI VERSI DAQUELLI SPECIFICATI.S

Seite 66

El mantenimientoL’entretien1585ATENCIÓN OPERAR CON CAUTELA. NO DAÑAR LAS LENGÜETAS Y/O LOSALOJAMIENTOS DE LOS ENCASTRESCORRESPONDIENTES. MANIPULAR CUI

Seite 67

La manutenzione - MaintenanceWartung1595ATTENZIONEOPERARE CON CAUTELA.NON DANNEGGIARE LE LINGUETTE E/OLE RELATIVE SEDI D’INCASTRO.MANEGGIARE CON CURA

Seite 68

VehículoVehicule16DESCRIPCIÓN DE LOS INSTRUMENTOSINDICADORES NOTA CON LA LLAVE EN «ON», DURANTE LOSPRIMEROS TRES SEGUNDOS

Seite 69

El mantenimientoL’entretien1605ATENCIÓN SI SE UTILIZA UN FUSIBLE DE RESERVA,REPONER UNO IGUAL EN EL ALOJAMIEN-TO CORRESPONDIENTE. - Volver a colocar l

Seite 70

La manutenzione - MaintenanceWartung1615ATTENZIONESE VENISSE UTILIZZATO UN FUSIBI LE DIRISERVA, PROVVEDERE A IN SERIRNEUNO UGUALE NELL’APPO SITA SEDE.

Seite 71

El mantenimientoL’entretien1620ATENCIÓN ANTES DE SUSTITUIR UNA BOMBILLA,COLOCAR EL INTERRUPTOR DE ARRAN-QUE EN LA POSICIÓN «OFF» Y ESPERARALGUNOS MINU

Seite 72

La manutenzione - MaintenanceWartung1630ATTENZIONEPRIMA DI SOSTITUIRE UNA LAMPA DINA,PORTARE L’INTERRUTTORE DI ACCEN-SIONE SULLA POSIZIONE «OFF» E ATT

Seite 73

El mantenimientoL’entretien164BOMBILLAS/TESTIGOS Bombilla luz decarretera/cruce ...12 V - 55 W - H7 Bombilla luz de posición ...

Seite 74

La manutenzione - MaintenanceWartung165LAMPADE/SPIELampada luce anabbagliante/ abbagliante...12 V - 55 W - H7Lampada luce posizione...

Seite 75

El mantenimientoL’entretien166COMPONENTES DE PLÁSTICO Y LOS PIN-TADOS, NO RASPARLOS NI ESTROPEAR-LOS. - Sacar el escudo delantero. 5ATENCIÓN AL MONTAR

Seite 76

La manutenzione - MaintenanceWartung167IN PLASTICA E QUELLI VERNI CIATI, NONSTRISCIARLI O ROVINAR LI.- Rimuovere il cofano anteriore.5ATTENZIONENEL RI

Seite 77

El mantenimientoL’entretien168En el montaje: - Colocar la bombilla en la parábola asegurán-dose de que las lengüetas de referencia «5»estén correctame

Seite 78

La manutenzione - MaintenanceWartung169Nel rimontaggio:- Posizionare la lampada nellaparabola assicu-randosi che le linguette di riferimento «5» sia -

Seite 79

Veicolo - VehicleFahrzeug17DESCRIZIONE STRUMENTI INDICATO RINOTA BENE CON LA CHIAVE POSIZIONATA SU «ON»PER I PRIMI TRE SECONDI

Seite 80

El mantenimientoL’entretien170Para realizar la regulación del haz luminoso: - Con un destornillador desenroscar los torni-llos«1», que se encuentran e

Seite 81

La manutenzione - MaintenanceWartung171- Agire con un cacciavite sulle ap posite viti«1», poste sul passa-ruota anteriore.AVVITANDO (senso orario), il

Seite 82

El mantenimientoL’entretien172NOTA SI EL PORTALÁMPARAS «4» SALE DELCORRESPONDIENTE ALOJAMIENTO,INTRODUCIRLO CORRECTAMENTE

Seite 83

La manutenzione - MaintenanceWartung173NOTA BENE SE IL PORTALAMPADA «4» FUORIU -SCISSE DALLA RELATIVA SEDE, REINSE-RIRLO CORRE

Seite 84

El mantenimientoL’entretien174Grupo óptico traseroEn el faro trasero se alojan: - dos bombillas de la luz de posición/luz destop «1»; - dos bombillas

Seite 85

La manutenzione - MaintenanceWartung175Gruppo ottico posteriore Nel fanale posteriore sono alloggiate:- due lampade luce di posizione/luce di arresto«

Seite 86

El mantenimientoL’entretien176BOMBILLA DE LOS INTERMITENTES TRA-SEROS - Retirar la pantalla de color «7», cuidando deno dañarla. - Presionar moderadam

Seite 87

La manutenzione - MaintenanceWartung177LAMPADA INDICATORI DI DIREZIONEPOSTERIORI- Rimuovere lo schermo colorato«7», prestan-do attenzione a nondannegg

Seite 88

El mantenimientoL’entretien178Ajuste del ralentíRegular el ralentí cada vez que sea necesario. Para realizar esta operación: - Recorrer algunos kilóme

Seite 89

La manutenzione - MaintenanceWartung179Regolazione del minimo Eseguire la regolazione del minimo ogni -qualvolta risulti irregolare.Per effettuare que

Seite 90

VehículoVehicule18Testigo reserva del combustible «3»Se enciende cuando en el depósito de com-bustible quedan 1,5 litros.En este caso reabastecer lo a

Seite 91

El mantenimientoL’entretien180VARIACIONES EN LA CALIBRACIÓN DE LACARBURACIÓN. EN CASO DE NECESIDAD,DIRIGIRSE A UN CONCESIONARIO OFICIALDERBI. Freno de

Seite 92

La manutenzione - MaintenanceWartung181NI SULLA TARATURA DEL LA CARBURA-ZIONE. IN CASO DI NE CESSITÀ, RIVOL-GERSI A UN CON CESSIONARIO UFFICIALEDERBI.

Seite 93

El mantenimientoL’entretien182Control del desgaste de las pastillas Controlar el desgaste de las pastillas del frenosegún lo previsto en la tabla de m

Seite 94

La manutenzione - MaintenanceWartung183Verifica usura pastiglieControllare l’usura delle pastiglie del fre no inbase alla tabella di manutenzione prog

Seite 95

El mantenimientoL’entretien184NOTA EL CONSUMO MÁS ALLÁ DEL LÍMITE DELMATERIAL DE FRICCIÓN CAUSARÍA ELCONTACTO DEL SOPORTE

Seite 96

La manutenzione - MaintenanceWartung185NOTA BENE IL CONSUMO OLTRE IL LIMITE DEL MATE-RIALE D’ATTRITO CAUSEREB BE IL CON-TATTO

Seite 97

El mantenimientoL’entretien1865ATENCIÓN COLOCAR UN PAÑO LIMPIO EN EL CILIN-DRO, CERCA DEL ALOJAMIENTO DE LABUJÍA, COMO PROTECCIÓN CONTRAEVENTUALES SAL

Seite 98

La manutenzione - MaintenanceWartung1875ATTENZIONEPOSIZIONARE UN PANNO PULITO SULCILINDRO, IN PROSSIMITÀ DEL LA SEDECANDELA, COME PROTE ZIONE DA EVEN-

Seite 99 - Maintenance

El mantenimientoL’entretien188DESPUÉS DEL PERÍODO DE APARCA-MIENTO - Destapar y limpiar el vehículo. - Controlar la carga de la batería e instalarla.

Seite 100 - L’entretien

La manutenzione - MaintenanceWartung189DOPO IL RIMESSAGGIO- Scoprire e pulire il veicolo.- Controllare lo stato di carica del la batteria edinstallarl

Seite 101 - La manutenzione - Maintenance

Veicolo - VehicleFahrzeug19Spia riserva carburante «3»Si accende quando nel serbatoio carburanterimane una quantità di carburante di 1,5 l .In questo

Seite 102

El mantenimientoL’entretien190les; En algunas estaciones caen residuos delos árboles como resinas, frutos y hojas quecontienen sustancias químicas dañ

Seite 103

La manutenzione - MaintenanceWartung191cadono re sidui, resine, frutti o foglie con -tenenti sostanze chimiche dan nose per lavernice.5ATTENZIONEDOPO

Seite 104

El mantenimientoL’entretien1920ATENCIÓN PARA LA LIMPIEZA DE LOS FAROS, UTILI-ZAR UNA ESPONJA EMBEBIDA EN DETER-GENTE NEUTRO Y AGUA, FROTANDO CONDELICA

Seite 105

La manutenzione - MaintenanceWartung1930ATTENZIONEPER LA PULIZIA DEI FANALI, UTILIZ ZAREUNA SPUGNA IMBEVUTA DI DETERGENTENEUTRO E ACQUA, STROFINANDO C

Seite 106

El mantenimientoL’entretien194COMPARTIMIENTO PORTADOCUMENTOS/KIT DE HERRAMIENTAS, INTERRUPTORDE ARRANQUE/ BLOQUEO DEL MANI-LLAR, ALETAS DE LOS RADIADO

Seite 107

La manutenzione - MaintenanceWartung195SILENZIA TORI, VANO PORTADOCUMEN-TI/KIT ATTREZZI, INTERRUTTORE DIACCENSIONE/ BLOCCASTERZO, ALET TEDEI RADIATORI

Seite 108

El mantenimientoL’entretien196TransporteATENCIÓN ANTES DE TRANSPORTAR EL VEHÍCULO,ES NECESARIO VACIAR CUIDADOSAMEN-TE EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y ELC

Seite 109

La manutenzione - MaintenanceWartung197Trasporto ATTENZIONEPRIMA DEL TRASPORTO DEL VEICO LO, ÈNECESSARIO SVUOTARE AC -CURATAMENTE IL SERBATOIO CAR -BU

Seite 110

El mantenimientoL’entretien198TENGA UN ADECUADO RECAMBIO DEAIRE. NO INHALAR LOS VAPORES DEL COM-BUSTIBLE. NO ARROJAR EL COMBUSTIBLE ALMEDIO AMBIENTE.

Seite 111

La manutenzione - MaintenanceWartung199UN ADEGUATO RICAMBIO D’ARIA.NON INALARE I VAPORI DI CARBU RANTE.NON DISPERDERE IL CARBURANTENELL’AMBIENTE.-

Seite 112

2DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A.Sociedad Unipersonal desea agradecer-le la confianza depositada por Ud. en laelección del modelo RAMBLA.En este manual se

Seite 113

VehículoVehicule20Testigo alarma«12»Se enciende para indicar una anomalía gene-ral, junto al icono de la pantalla digital queseñala el valor fuera de

Seite 114

200Rambla 250 2:Rambla 19/5/08 18:07 Página 200

Seite 115

201Datos técnicosDonnees techniquesDati tecniciTechnical dataTechnische datenRambla 250 2:Rambla 19/5/08 18:07 Página 201

Seite 116

Datos técnicosDonnees techniques202DATOS TÉCNICOS DEL VEHÍCULO Longitud máx. ...1965 mm Anchura máx. ...

Seite 117

Dati tecnici - Technical dataTechnische daten203DATI TECNICI VEICOLOLunghezza max ...1965 mmLarghezza max ...

Seite 118

Datos técnicosDonnees techniques204Chasis modelo ...Travesaño simple delantero de doble cuna trasera superpuesta,de tubos de acero

Seite 119

Dati tecnici - Technical dataTechnische daten205Tipo telaio ...Monotrave anteriore con doppia culla posteriore sovrapposta, in tubi di

Seite 120

Datos técnicosDonnees techniques206Presión de inflado estándar neumático delantero ...200 kPa (2,0 bar) Presión de inflado estándar neumáti

Seite 121

Dati tecnici - Technical dataTechnische daten207Pressione di gonfiaggio standard pneumatico anteriore ...200 kPa (2,0 bar)Pressione di gon

Seite 122

Datos técnicosDonnees techniques208Refrigeración ...Por líquido de circulación forzada mediante bomba centrífugaJuego de v

Seite 123

Dati tecnici - Technical dataTechnische daten209Raffreddamento ...A liquido con circolazione forzata tramite pompa centrifugaGioco valvole ...

Seite 124

Veicolo - VehicleFahrzeug21Spia allarme «12»Si accende per segnalare un'anomalia genera-le in contemporanea all'icona sul display digita-le

Seite 125

210Herramientas en dotaciónEl kit de herramientas «3» se encuentra fijadoen su alojamiento, en el porta objetos Abrir el compartimiento porta objetos.

Seite 126

211Attrezzi di corredo Il kit attrezzi «3» è fissato nell’apposito allog-giamento, nel vano portaoggetti.Aprire il vano portaoggetti.La dotazione attr

Seite 127

212Rambla 250 2:Rambla 19/5/08 18:07 Página 212

Seite 128

213El mantenimiento programadoL'entretien programmeManutenzione programmataProgrammed maintenanceDas wartungsprogrammRambla 250 2:Rambla 19/5/08

Seite 129

El mantenimiento programadoL'entretien programme214Tabla manutención programada 0ATENCIÓN PELIGRO DE INCENDIO. EL COMBUSTIBLE Y OTRAS SUSTANCIASI

Seite 130

Manutenzione programmata - Programmed maintenanceDas wartungsprogramm215Tabella manutenzione programmata0ATTENZIONEPERICOLO DI INCENDIO.CARBURANTE E A

Seite 131

El mantenimiento programadoL'entretien programme216NOTA SI NO SE DESCRIBE EXPRESAMENTE, ELMONTAJE DE LOS GRUPOS SE D

Seite 132

Manutenzione programmata - Programmed maintenanceDas wartungsprogramm217NESSUN COMPONENTE È COMME STIBILE,ANZI ALCUNI DI ESSI SONO NOCIVI OADDIRITTURA

Seite 133

El mantenimiento programadoL'entretien programme218FICHA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Un mantenimiento adecuado constituye un fac-tor determinante

Seite 134

Manutenzione programmata - Programmed maintenanceDas wartungsprogramm219SCHEDA DI MANUTENZIONE PERIO DICAUn’ adeguata manutenzione costituisce fattore

Seite 135

VehículoVehicule22Indicador multifunción«10»Visualiza el kilometraje total (ODO), el kilome-traje parcial (TRIP) o la tensión de la batería.Representa

Seite 136

El mantenimiento programadoL'entretien programme220Instalación eléctrica y batería - ControlNivel del líquido refrigerante - controlNivel del líq

Seite 137

Manutenzione programmata - Programmed maintenanceDas wartungsprogramm221Impianto elettrico e batteria - VerificaLivello liquido di raffreddamento - ve

Seite 138

El mantenimiento programadoL'entretien programme222Suspensiones - ControlDirección - controlPatines de deslizamiento/rodillos del variador - Sust

Seite 139

Manutenzione programmata - Programmed maintenanceDas wartungsprogramm223Pattini di scorrimento / rulli variatore -Sostituzione15000 KM - 45000 KM - 75

Seite 140

El mantenimiento programadoL'entretien programme22430000 KMBloqueos de seguridad - controlMando del acelerador - regulaciónFiltro de aire - limpi

Seite 141

Manutenzione programmata - Programmed maintenanceDas wartungsprogramm22530000 KMBloccaggi di sicurezza - verifica Comando gas - registrazione Filtro a

Seite 142

El mantenimiento programadoL'entretien programme22660000 KMBujía - SustituirCorrea de transmisión - sustituciónMando del acelerador - regulaciónF

Seite 143 - Batteria

Manutenzione programmata - Programmed maintenanceDas wartungsprogramm22760000 KMCandela - SostituireCinghia di trasmissione - SostituzioneComando gas

Seite 144

228TABLA DE PRODUCTOS RECOMENDADOS Producto Denominación Características AGIP CITY HI TEC 4TAceite motor API SL, ACEA A3, JASO MA AGIP GEAR SYNTH SAE

Seite 145

229TABELLA PRODOTTI CONSIGLIATIProdotto Descrizione CaratteristicheAGIP CITY HI TEC 4TOlio motoreAPI SL, ACEA A3, JASO MAAGIP GEAR SYNTH SAE 75W-

Seite 146

Veicolo - VehicleFahrzeug23Indicatore multifunzione «10»Visualizza la percorrenza totale (ODO), la per-correnza parziale (TRIP) o la tensione batteria

Seite 147

230PortaequipajesMALETERO SUPLEMENTARIO (OPT) - Introducir la llave en el bloque para abrir elmaletero porta casco. - Girar la llave en sentido antiho

Seite 148

231Portapacchi BAULETTO SUPPLEMENTARE (OPT)- Inserire la chiave nel blocchettoapertura bau-letto portacasco.- Ruotare la chiave in senso an tiorario.-

Seite 149

232TABLA DE MATERIAS A Aceite motor: 60, 100 Amortiguadores: 54 Arranque: 32, 58 B Batería: 24, 142 Bombillas: 160, 164, 208 Bujía: 116 C Claxon: 30 C

Seite 150

233INDICE ANALITICOA Ammortizzatori: 54 Arresto motore: 35, 77 B Batteria: 24, 142 Bauletto: 41 C Candela: 116 Clacson: 30Commutatore lampeggiatori: 3

Seite 151

234EL VALOR DE LA ASISTENCIA Gracias a laspermanentes actualizaciones técnicas y a losprogramas de formación específica sobre losproductos Derbi, sólo

Seite 152

235IL VALORE DELL’ASSISTENZAGrazie ai continui aggiornamenti tecnici e aiprogrammi di formazione specifica sui prodottiDerbi, solo i meccanici della R

Seite 153

236prometerse a actualizar inmediatamente estapublicación, posibles modificaciones de órga-nos, piezas o suministros de accesorios queconsidere conven

Seite 154

237nare tempestivamente questa pubblicazione, leeventuali modifiche di organi, particolari o forni-ture di accessori, che essaritenga conveniente per

Seite 155

238VEHÍCULO...11Ubicación componentes principales ...12Tablero de instrumentos ...

Seite 156

239VEICOLO ...11Ubicazione componenti principali ...12Plancia ...

Seite 157

VehículoVehicule24Tensión de la batería Para visualizar la función de la batería, pulsardos veces la tecla MODE «2» cuando sevisualiza la función odóm

Seite 158

240EL MANTENIMIENTO ...99Nivel aceite motor ...100Control del nivel de aceite motor

Seite 159

241LA MANUTENZIONE ...99Livello olio motore ...100Verifica livello olio motore ...

Seite 160

242Rambla 250 2:Rambla 19/5/08 18:07 Página 242

Seite 161

Veicolo - VehicleFahrzeug25Tensione batteriaPer visualizzare la funzione della batteria pre-mere due volte il tasto MODE «2» quando èvisualizzata la f

Seite 162

VehículoVehicule26aumentará con cada pulsación de la teclaMODE «2». Presionando la tecla MODE «2» durante másde tres segundos, se vuelve a la regulaci

Seite 163

Veicolo - VehicleFahrzeug27verrà incrementanto ad ogni impulso del tastoMODE «2».Premendo il tasto MODE «2» per più di tresecondi si torna alla regola

Seite 164

VehículoVehicule28NOTA CONSERVAR LA LLAVE DE RESERVA ENUN LUGAR SEPARADO DEL VEHÍCULO. POSICIONES DEL CONMUTADOR ON «A»:

Seite 165

Veicolo - VehicleFahrzeug29NOTA BENE CONSERVARE LA CHIAVE DI RISER VA INUN LUOGO DIVERSO DAL VEI COLO.POSIZIONI DEL COMMUTATOR

Seite 166

3DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A.Sociedad Unipersonal desideraringraziare la fiducia che Lei ha postonella scelta del nuovo modelloRAMBLA.Nel presente man

Seite 167

VehículoVehicule30- Presionar y girar la llave «2» en sentidoantihorario (hacia la izquierda), girar lenta-mente el manillar hasta colocar la llave «2

Seite 168

Veicolo - VehicleFahrzeug31- Premere e ruotare la chiave«2» in sensoantiorario (versosinistra), sterzare lentamenteilmanubrio fino a posizionare lachi

Seite 169

VehículoVehicule32Desviador luces Si el conmutador de luces «4» se encuentra enla posición «A», se acciona la luz de carretera;en posición «B», se acc

Seite 170

Veicolo - VehicleFahrzeug33Deviatore luci Se il deviatore luci «4» si trova in posi zione«A», si aziona la luce abbagliante; in posizione«B», si azion

Seite 171

VehículoVehicule34Interruptor parada motor 0ATENCIÓN NO INTERVENIR EN EL INTERRUPTOR DEPARADA DEL MOTOR «6» DURANTE LAMARCHA. NOTA

Seite 172

Veicolo - VehicleFahrzeug35Interruttore arresto motore 0ATTENZIONENON INTERVENIRE SULL’INTERRUT TOREDI ARRESTO MOTORE «6» DU RANTE LAMARCIA.NOTA BENE

Seite 173

VehículoVehicule36- La toma de corriente puede ser utilizada paraalimentar dispositivos cuya potencia no supe-re los 180 W (teléfono móvil, lámpara de

Seite 174

Veicolo - VehicleFahrzeug37- La presa di corrente può essereimpiegata peralimentare utiliz zatori con potenza nonsuperio re a 180 W (telefono cellular

Seite 175

VehículoVehicule38La identificación Es conveniente copiar los números del chasisy del motor en el espacio reservado para losmismos en este manual. El

Seite 176

Veicolo - VehicleFahrzeug39L’identificazioneE’ buona norma riportare i numeri di telaio edel motore nell’apposito spazio riserva to inquesto libretto.

Seite 177

4❀Así puede Vd. contribuir ala conservación del medioambiente.De su estilo de conducir dependetambién el consumo de combustibley, por lo tanto, el niv

Seite 178

VehículoVehicule40Abertura guantera delanteraSe encuentra debajo del manillar, en el escudointerior; para acceder al mismo: - Introducir la llave «1»

Seite 179

Veicolo - VehicleFahrzeug41Apertura bauletto anterioreÈ situato sotto il manubrio, nello scudo interno;per accedervi:- Inserire la chiave «1» nella se

Seite 180

VehículoVehicule42Gancho porta-bolsasEl gancho portamaletas «1» se encuentradebajo del escudo interno, en la parte delante-ra. 0ATENCIÓN NO SUSPENDER

Seite 181

Veicolo - VehicleFahrzeug43Gancio portaborse Il gancio portaborse «1» è situato sullo scudointerno, nella parte anteriore.0ATTENZIONENON APPENDERE AL

Seite 182

44Rambla 250 2:Rambla 19/5/08 18:06 Página 44

Seite 183

45El usoL’utilisationL'usoUseBenutzungshinweiseControles ...46Abastecimiento ...50Regulación amortiguadores ...

Seite 184

El usoL’utilisation46Controles0ATENCIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA, REA-LIZAR SIEMPRE UN CONTROL PRELIMI-NAR DEL VEHÍCULO PARA UN FUNCIONA-MIENTO CO

Seite 185

L'uso - UseBenutzungshinweise47Controlli0ATTENZIONEPRIMA DELLA PARTENZA, EFFET TUARESEMPRE UN CONTROLLO PRELIMINAREDEL VEICOLO, PER UNA CORRETTA

Seite 186

El usoL’utilisation48Palancas del freno Controlar que funcionen con suavidad.Lubricar las articulaciones si es necesario. Acelerador Controlar que fun

Seite 187

L'uso - UseBenutzungshinweise49Leve dei freniControllare che funzionino dolcemente.Lubrificare le articolazioni se necessario.AcceleratoreControl

Seite 188

5Così può Lei contribuirealla conservazione delmedio ambiente.Dal suo modo di guidare dipendepure il consumo di combustibile e,quindi, il livello di e

Seite 189

El usoL’utilisation50Líquido refrigerante El nivel del líquido en el depósito deexpansión debe estar comprendido entrelas referencias «MÍN» y «MÁX». I

Seite 190

L'uso - UseBenutzungshinweise51Liquido refrigeranteIl livello di liquido nel vaso di espansionedeve essere compreso tra i riferimenti«MIN» e «MAX

Seite 191

El usoL’utilisation52ENTRAR EN CONTACTO CON LAS SUPER-FICIES CANDENTES DEL MOTOR. SI SEDERRAMA INVOLUNTARIAMENTE COM-BUSTIBLE, CONTROLAR ANTES DELARRA

Seite 192

L'uso - UseBenutzungshinweise53CONTATTO CON LE SUPERFICI ROVENTIDEL MOTORE. NEL CASO IN CUI INVOLON-TARIAMENTE VENISSE VERSATO DELCARBURAN TE, CO

Seite 193

El usoL’utilisation54Para acceder a la tapa del depósito de com-bustible: - Levantar el asiento. - Desenroscar la tapa del depósito «1». Característic

Seite 194

L'uso - UseBenutzungshinweise55- Sollevare la sella.- Svitare il tappo serbatoio «1».Caratteristiche tecniche Capacità serbatoio (inclusa riserva

Seite 195

El usoL’utilisation56presión/extensión), fijado al motor mediantesilent-block. El amortiguador posee una tuerca para regularla precarga del muelle. La

Seite 196

L'uso - UseBenutzungshinweise57la regolazione della precarica del la molla. Laregolazione standard, impo stata dalla fabbrica,è predisposta per u

Seite 197

El usoL’utilisation58Puesta en marcha del motor0ATENCIÓN LOS GASES DE ESCAPE CONTIENENMONÓXIDO DE CARBONO, SUSTANCIAEXTREMADAMENTE NOCIVA CUANDO ESINH

Seite 198

L'uso - UseBenutzungshinweise59Avviamento motore 0ATTENZIONEI GAS DI SCARICO CONTENGONO MONOS-SIDO DI CARBONIO, SO STANZA ESTRE-MAMENTE NOCIVA SE

Seite 199

6Seguridad de las personas El no-cumplimiento total o parcial de estasprescripciones puede comportar peligrograve para la incolumidad de las personas.

Seite 200

El usoL’utilisation600ATENCIÓN EN ESTA SITUACIÓN: - EN EL TABLERO SE ENCIENDE EL TESTI-GO DE PRESIÓN DE ACEITE MOTOR «4»,QUE PERMANECERÁ ENCENDIDOHAST

Seite 201 - Technische daten

L'uso - UseBenutzungshinweise610ATTENZIONEA QUESTO PUNTO:- SUL CRUSCOTTO SI ACCENDE LASPIAPRESSIONE OLIO MOTORE «4»,CHERIMARRÀ ACCESA SINO AL -L’

Seite 202

El usoL’utilisation62TE ESTE INTERVALO DE TIEMPO ELMOTOR NO ARRANCA, ESPERAR DIEZSEGUNDOS Y REPETIR NUEVAMENTE ELPROCEDIMIENTO. 5ATENCIÓN NO PRESIONAR

Seite 203 - Dati tecnici - Technical data

L'uso - UseBenutzungshinweise63DI TEM PO IL MOTORE NON SI AVVIA, AT -TENDERE DIECI SECONDI E RIPETE RENUOVAMENTE LA PROCEDURA.5ATTENZIONEEVITARE

Seite 204

El usoL’utilisation64- Mantener accionada por lo menos una palan-ca del freno y no acelerar hasta la puesta enmarcha. ❀ATENCIÓNNO REALIZAR PUESTAS EN

Seite 205

L'uso - UseBenutzungshinweise65- Tenere azionata almeno una le va del freno enon accelerare sino alla partenza.❀ATTENZIONENON EFFETTUARE PARTENZE

Seite 206

El usoL’utilisation66NUNCA CONDUCIR EN OTRA POSICIÓN. EN EL CASO DE CONDUCCIÓN CON PASA-JERO, INSTRUIR A LA PERSONA TRANS-PORTADA DE MODO QUE NO GENER

Seite 207

L'uso - UseBenutzungshinweise67NEL CASO DI GUIDA CON PASSEG GERO,ISTRUIRE LA PERSONA TRA SPORTATA INMODO CHE NON CREI DIFFICOLTÀDURANTE LE MANO V

Seite 208

El usoL’utilisation68- Soltar la palanca del freno y acelerar, girandocon moderación (Pos. B) el puño del acelera-dor; el vehículo comenzará a avanzar

Seite 209

L'uso - UseBenutzungshinweise69- Rilasciare la leva del freno e ac celerare, ruo-tando moderata mente (Pos. B) la manopolaacceleratore; il veicol

Seite 210 - Trousse a outils

7Sicurezza delle Persone Il mancato oincompleto rispetto di queste prescrizionipuò comportare pericolo grave per l’incolu-mità delle persone. Integrit

Seite 211

El usoL’utilisation700ATENCIÓN ANTES DE INGRESAR EN UNA CURVA,REDUCIR LA VELOCIDAD O FRENARRECORRIENDO LA MISMA A UNA VELOCI-DAD MODERADA Y CONSTANTE

Seite 212

L'uso - UseBenutzungshinweise710ATTENZIONEPRIMA DELL’INSERIMENTO IN CUR VA,RIDURRE LA VELOCITÀ O FRE NARE PER-CORRENDO LA STESSA A VELOCITÀMODERA

Seite 213 - Das wartungsprogramm

El usoL’utilisation72CHAPAS METÁLICAS EN LAS OBRAS SONRESBALADIZAS CUANDO LLUEVE Y PORLO TANTO SE DEBEN TRANSITAR CONMÁXIMA PRUDENCIA, CONDUCIENDO ENF

Seite 214

L'uso - UseBenutzungshinweise73SUPER FICIE STRADALE, LE LASTRE ME -TALLICHE DEI CANTIERI, DIVENTA NO SCI-VOLOSI QUANDO PIOVE, PER QUESTOVANNO SUP

Seite 215

El usoL’utilisation74Arranque dificultosoLa instalación de alimentación del vehículopuede controlar el arranque según el estadodel motor (calor/frío)

Seite 216

L'uso - UseBenutzungshinweise75Avviamento difficoltosoL'impianto di alimentazione del veicolo è ingrado di gestire l'avviamento sia in

Seite 217

El usoL’utilisation76Parada motorATENCIÓN EVITAR, EN LA MEDIDA DE LO POSIBLE,DETENCIONES BRUSCAS, DESACELERA-CIONES REPENTINAS DEL VEHÍCULO YFRENADAS

Seite 218

L'uso - UseBenutzungshinweise77Arresto motoreATTENZIONEEVITARE, PER QUANTO POSSIBILE,L’ARRESTO BRUSCO, IL RALLENTA -MENTO REPENTINO DEL VEICOLO E

Seite 219

El usoL’utilisation78- Detener el vehículo. - Colocar en «OFF» el interruptor de paradadel motor «1». 5ATENCIÓN CON EL MOTOR DETENIDO Y EL INTE-RRUPTO

Seite 220

L'uso - UseBenutzungshinweise79NON SEDERSI SUL VEICOLO CON ILCAVALLETTO ABBASSATO.- Arrestare il veicolo.- Posizionare su «OFF» l’interrut tore d

Seite 221

8Modo de orientarse en este libro deins truc ciones:El sumario está dividido en cincocapítulos como indica la tabla de mate-rias adyacente. Dichos cap

Seite 222

El usoL’utilisation80Escape catalítico ❀ ATENCIÓNESTÁ PROHIBIDO ALTERAR EL SISTEMADE CONTROL DE RUIDOS. Se advierte al propietario del vehículo que la

Seite 223

L'uso - UseBenutzungshinweise81Marmitta catalitica ❀ ATTENZIONEÈ VIETATO MANOMETTERE IL SISTE MA DICONTROLLO DEI RUMORI.Si avvisa il proprietario

Seite 224

El usoL’utilisation82SoporteUBICACIÓN DEL VEHÍCULO SOBRE ELCABALLETECABALLETE CENTRAL- Asir el puño izquierdo «4» y el asa de agarrepasajero «5». - Em

Seite 225

L'uso - UseBenutzungshinweise83Cavalletto POSIZIONAMENTO DEL VEICOLO SULCAVALLETTOCAVALLETTO CENTRALE- Impugnare la manopola sinistra«4» e

Seite 226

El usoL’utilisation84APELLIDO:...NOMBRE: ...

Seite 227

L'uso - UseBenutzungshinweise85COGNO ME: ...NO ME: ...

Seite 228

El usoL’utilisation86especialmente el grado de fatiga física y som-nolencia. La mayor parte de los accidentes se deben ala inexperiencia del conductor

Seite 229

L'uso - UseBenutzungshinweise87caso, accertarsi che il pilota sia in possessodei requisiti necessari per la guida.Rispettare rigorosamente la seg

Seite 230 - Porte-bagages

El usoL’utilisation88Evitar en cualquier circunstancia levantar lospies o desperezarse durante la conducción. El conductor no debe distraerse o dejars

Seite 231

L'uso - UseBenutzungshinweise89avere i livelli prescritti di carburante, olio e liqui-do refrigerante.Se il veicolo è stato coinvolto in un inci

Seite 232

9VehículoVehiculeVeicoloVehicleFahrzeugEl usoL’utilisation L'usoUseBenutzungshinweiseEl mantenimientoL’entretienLa manutenzioneMaintenanceWartung

Seite 233

El usoL’utilisation90Toda eventual modificación realizada al vehí-culo, y la eliminación de piezas originales pue-den comprometer el rendimiento del m

Seite 234

L'uso - UseBenutzungshinweise91tecniche atte a incrementare le pre stazioni ocomunque ad alterare le carat teristiche origina-li del veicolo.Evit

Seite 235

El usoL’utilisation92éstos u otros objetos puedan interferir con laconducción, enganchándose con piezas enmovimiento u otros órganos de conducción. No

Seite 236

L'uso - UseBenutzungshinweise93ACCESSORIL’utente è personalmente responsabile dellascelta di installazione e uso di ac cessori.Si raccomanda, dur

Seite 237

El usoL’utilisation94mente fijado al vehículo y que no sea causa depeligro durante la conducción. No agregar ni modificar equipos eléctricos queexceda

Seite 238

L'uso - UseBenutzungshinweise95CARICOUsare prudenza e moderazione nel cari carebagaglio. È necessario mantenere il bagaglio ilpiù possibile vicin

Seite 239

El usoL’utilisation96equipaje que sobresalga en exceso del portae-quipajes o que cubra los dispositivos de ilumi-nación sonora y visual. No transporta

Seite 240

L'uso - UseBenutzungshinweise97Non trasportare animali o bambini sul porta-documenti o portapacchi.Non superare il limite massimo di peso traspor

Seite 241

98Nivel aceite motor ....100Control del nivel de aceite motor ...102Llenado de aceite motor ...

Seite 242

99El mantenimientoL’entretienLa manutenzioneMaintenanceWartungEngine oil level ............100Engine oil level check .

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare