1El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.Prohibida la reproducción total o parcial de c
El manualLe manuel10AtenciónPara llamar la atención del lector sobrepuntos importantes se utilizan las siguien-tes indicaciones: "observación&quo
100Mantenimiento freno de discoEntretien des freins à disquetes sont munies d’un systèmed’avertissement de l’usure excessi-ve produisant le grincement
101Manutenzione freni a disco • Maintenance of the disc brakeWartung der Scheibenbremsesono munite di un sistema per allerta-re del loro logoramento
102Faro delanteroPhare avant Faro delanteroPara cambiar la lámpara del faro,póngase al lado de la lámpara a cam-biar y pase la mano por debajo del fro
103Faro anteriore • HeadlightVorderer ScheinwerferFaro anteriorePer sostituire una lampadina del faro,collocatevi a fianco della lampadina dasostituir
Sustitución lámpara piloto e indicadores de dirección delanteros / traseros Remplacement de l’ampoule du feu et des clignotants avants / arrières104Su
Sustituzione lampada fanalino posteriore e indicatori di direzione anteriore / posterioreChanging the tail light and the front / rear turn indicator b
Regulación de la varilla del espejo retrovisorRéglage du bras du rétroviseur106Regulación de la varilla del espejoretrovisorPara regular la posición d
Regolazione dello stelo dello specchio retrovisore • Adjusting the rear-view mirror stemEINSTELLUNG DES RÜCKSPIEGELS107Regolazione dello stelo dello s
Conservación en largos períodos de inactividadConservation lors de longues périodes d’inactivité108Se aconseja efectuar las siguientesoperaciones:1. L
Conservazione durante lunghi periodi d’inattività • Storing during long periods of disusePflege des Mopeds bei längerem Nichtbenutzen109Si consiglia d
Il manuale • The ManualDas Handbuch 11Attenzione !Per richiamare l'attenzione sui puntiimportanti si usano i seguenti termini:“osservazione”, “at
110LimpiezaNettoyage LimpiezaEl mantenimiento general de suscooter es sencillo. Si además decumplir las instrucciones dadas en estelibro, limpian peri
111Pulizia • CleaningReinigen PuliziaLa manutenzione generale del Suoscooter è semplice. Se, oltre a seguirele istruzioni date in questo libretto, Lei
LimpiezaNettoyage 112Para remover la suciedad y el barrodepositados sobre las superficies pinta-das, utilizar un chorro de agua a baja pre-sión. Una v
Pulizia • CleaningReinigen 113Per ammorbidire lo sporco e il fangodepositato sulle superfici verniciate usareun getto di acqua a bassa pressione. Una
LimpiezaNettoyage 11455El lavado nunca debe ser efectuadoal sol, especialmente en verano cuando lacarrocería está todavía caliente, pues elchampú seca
Pulizia • CleaningReinigen 11555Il lavaggio non deve mai essere ese-guito al sole specialmente d’estate quan-do la carrozzeria è ancora calda in quant
116Anomalías en rutaAnomalies sur la routeAnomalías en rutaNo es probable que se presente unaavería en ruta si el scooter está bienconservado y se ha
117Anomalie in viaggio • Breakdowns on the roadStörungen während der FahrtAnomalie in viaggioÉ improbabile che si verifichi una ano-malia in viaggio s
118Anomalías en rutaAnomalies sur la routeelectrodos de la bujía. Extraiga labujía y vuelva a conectarla al conjuntopipa bujía. Sujete la bujía firmem
119Anomalie in viaggio • Breakdowns on the roadStörungen während der Fahrt- Estrarre la candela e collegarlaall’insieme pipetta-candela. Premeresaldam
12Modo de orientarse en este libro deinstrucciones:El sumario está dividido en cincocapítulos como indica la tabla de mate-rias adyacente. Dichos capí
Anomalías en rutaAnomalies sur la route120además da la posibilidad de recurrir encaso de emergencia a la utilización debombonitas "hincha y repar
Anomalie in viaggio • Breakdowns on the roadStörungen während der Fahrt121Il veicolo monta pneumatici Tubeless. Incaso di foratura, contrariamente a q
122AA BB A BBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBB A BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAA
x 1000 km.1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84123Cuadro de mantenimiento GP1 125 E3eEJE DE DIRECCIÓNNEUMÁTICOSComprobar posibles fugas de fluido
124Cuadro de mantenimiento GP1 250i E3eMotor y transmisiónACEITE MOTORFILTRO DE ACEITEACEITE CAJA REDUCTORALÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNRODILLOS DEL VARIAD
125x 1000 km.1 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140Cuadro de mantenimiento GP1 250i E3eLIQUIDO DE FRENOSPINZAS DE FRENOEJE DE BASCULANTERUED
126Cuadro de mantenimiento A REALIZAR POR EL USUARIO ANTES DE CADA PUESTAEN MARCHAMotor y transmisión- ACEITE MOTOR: Comprobar el nivel - Rellenar si
127Cuadro de mantenimiento INSPECCIONESMotor y transmisión- ACEITE MOTOR: Sustituir- ACEITE CAJA REDUCTORA: Verificar Nivel / Rellenar- BUJÍA: Comprob
128AA BB A BBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBB A BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAA
129x 1000 km.1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84Tableau de maintenance GP1 125 E3fESSIEU DIRECTIONPNEUSVérifier qu’il n’y a pas de fuites de l
13How to use this instruction manual:The summary is divided into fivechapters, as indicated in the adjoiningtable of contents. These chapters arelocat
130Tableau de maintenance GP1 250i E3fB Réviser A Remplacer I Nettoyer Vous trouverez après le tableau de maintenance une liste détaillée des o
131Tableau de maintenance GP1 250i E3fB Réviser A Remplacer I Nettoyer x 1000 km.1 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140LIQUIDE DE FRE
132Tableau de maintenance À RÉALISER PAR L’UTILISATEUR AVANT CHAQUE MISE ENMARCHEMoteur et transmission- HUILE MOTEUR : Contrôler le niveau - Rajoute
133Tableau de maintenance VÉRIFICATIONSMoteur et transmission- HUILE MOTEUR : Remplacer- HUILE TRANSMISSION SECONDAIRE : Vérifier Niveau/Rem-plir- BO
134AA BB A BBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBB A BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAA
135x 1000 km.1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84Quadro della manutenzione GP1 125 E3iASSE DI DIREZIONEPNEUMATICIVerificare eventuali fughe di
136Quadro della manutenzione GP1 250i E3iB Revisionare A Cambiare I Pulire A seguito del quadro di manutenzione appare un elenco particolareggi
137Quadro della manutenzione GP1 250i E3iB Revisionare A Cambiare I Pulire x 1000 km.1 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140LIQUIDO DE
138Quadro della manutenzione DEVE ESSERE REALIZZATA DALL’UTENTE PRIMA DI OGNIMESSA IN MARCIAMotore e trasmissione- OLIO MOTORE: Verificare il livello
139Quadro della manutenzione ISPEZIONIMotore e trasmissione- OLIO MOTORE: Sostituire- OLIO SCATOLA DEL RIDUTTORE: Verificarne il livello / riem-pire-
Número motor, bastidor - LlavesNumero moteur, châssis - Clés14Emplazamiento del número de motor.El número de motor está grabado en laparte trasera del
140AA BB A BBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBB A BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAA
141x 1000 km.1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84Maintenance schedule GP1 125 E3gSTEERING SHAFTTYRESCheck possible fluid leaksSAFETY TIGHTENING
142Maintenance schedule GP1 250i E3gB Check A Change I Clean Below the maintenance panel there is a detailed list of the operations performed i
143Maintenance schedule GP1 250i E3gB Check A Change I Clean x 1000 km.1 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140BRAKE FLUIDBRAKE CALIPER
144Maintenance schedule TO BE CARRIED OUT BY THE USER BEFORE EVERY START-UPEngine and transmission- ENGINE OIL: Check the level – top up if necessary
145Maintenance schedule INSPECTIONSEngine and transmission- ENGINE OIL: Renew- GEARBOX OIL: Check level / top up- SPARK PLUG: Check electrode gap / R
146AA BB A BBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBB A BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAA
147x 1000 km.1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84Wartungsplan GP1 125 E3dLENKACHSEREIFENAuf mögliche auslaufende Flüssigkeiten prüfenSCHRAUBENS
148Wartungsplan GP1 250i E3dB Prüfen A Wechseln I ReinigenIm Anschluss an das Wartungsfeld finden Sie eine detaillierte Liste mit den jeweils du
149Wartungsplan GP1 250i E3dB Prüfen A Wechseln I Reinigenx 1000 km.1 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140BREMSFLÜSSIGKEITBREMSZANGENS
Numero motore, telaio - Chiavi • Engine, chassis number - Keys Motornumber, Fahrgestellnumber - Schlüssel15Localizzazione del numero del motore.Il num
150Wartungsplan VOM BENUTZER VOR JEDER INBETRIEBNAHME DURCHZUFÜHRENMotor und Antrieb- MOTORÖL Füllstand prüfen - Gegebenenfalls nachfüllen-KÜHLFLÜSSI
151Wartungsplan Aufhängungen, Motor, Beleuchtung und Anzeigen auf Instru-mententafel achtenINSPEKTIONENMotor und Antrieb- MOTORÖL: Wechseln- GETRIEBE
153Indice del capítuloIndex du chapitreIndice delcapitoloIndex of the chapter Inhaltsverzeichnis des KapitelsCaracterísticas técnicasCaractéristiques
Características técnicasCaractéristiques techniques154Versión - Version - Versione - Versión - MODELLMotorMoteurMotoreEngineMotor Diámetro por carr
Caratteristiche tecniche • Technical characteristicsTechnische Daten155Versión - Version - Versione - Versión - MODELLCarburadorCarburateur Carbura
Características técnicasCaractéristiques techniques156AlimentaciónPor gravedad con gasolina sin plomomediante carburador.LubricaciónEngrase del motor
Caratteristiche tecniche • Technical characteristicsTechnische Daten157AlimentazioneA gravità con benzina senza piombomediante carburatore.Lubrificazi
Características técnicasCaractéristiques techniques158AlumbradoFaro delantero:Lámpara 12 V, 55/55 W.Luz de posición Lámpara 12 V 2,3 W.Faro piloto tra
Caratteristiche tecniche • Technical characteristicsTechnische Daten159LuciFaro anteriore:Lampada 12 V, 55/55 W.Luce di posizioneLampada 12 V 2,3 W.Fa
16Instrumentos y mandos • Instruments et commandes • Strumenti e comandiInstruments and controls • Instrumente und Bedienungselemente1.- Tablier2.- Ma
Características técnicasCaractéristiques techniques160SuspensiónDelantera:Por horquilla telehidráulica. Recorrido efectivo 80 mm.Trasera:Doble amortig
Caratteristiche tecniche • Technical characteristicsTechnische Daten161SospensioneAnteriore:Mediante forcella teleidraulicaCorsa effettiva 80 mm.Poste
Esquema electrico - GP1 125Echema electrique - GP1 125162OrangeGrünSchwarzBraunWeiBGrauGelbBlauRotRosaViolettOrangeVertNoirMarronBlancGrisJauneBlauRou
Squema electrico - GP1 125 • Electrical Wiring Diagram - GP1 125Elektroschema - GP1 125163
164Esquema electrico - GP1 250Echema electrique - GP1 250OrangeGrünSchwarzBraunWeiBGrauGelbBlauRotRosaViolettOrangeVertNoirMarronBlancGrisJauneBlauRou
165Squema electrico - GP1 250 • Electrical Wiring Diagram - GP1 250Elektroschema - GP1 250
166IndiceIndexDatos personales ...3Capítulos...13Identificaciones ...
167Indice • IndexInhaltsverzeichnisDati personali ...3Capitoli ...13Iden
IndiceIndex168Rodaje...46Conducción ...48Mantenimiento...
Indice • IndexInhaltsverzeichnis169Rodaggio...46Guida...48Manute
17Mandos CommandesComandiControlsBedienungselementeTablierTableau de bordCruscottoInstrument panelInstrumententafel...
170___________________________________________________________________________________________________________________________________________________
TablierTableau de bord18SRV (1)Contador de servicio:Cada vez que se arranca el vehículo,aparece durante 3 segundos la indica-cion "SRV" y
Cruscotto • Instrument PanelArmaturenbrett 19SRV (1)Contatore di servizio:Ogni volta che si avvia il veicolodurante tre secondi appare la dicitura&qu
TablierTableau de bord20Cuentakilómetros total (3)Pulsando el botón de la parte izquier-da, muestra el kilometraje acumuladodel vehículo. Trip (4)Cue
Cruscotto • Instrument PanelArmaturenbrett 21Contachilometri totale (3) Premendo il pulsante nella partesinistra, mostra la distanza totale cheha p
TablierTableau de bord22(1) Velocímetro. El velocímetro indicala velocidad de marcha en kilóme-tros por hora.(2) Ordenador de a bordo.) 3) Indicador d
Cruscotto • Instrument PanelArmaturenbrett 23(1) Tachimetro. Il tachimetro indica lavelocità della moto in chilometriall’ora.(2) Computer di bordo.)
Pulsador paro, arranque. Conmutador intermitentes luces y pulsador claxonPoussoir dárrêt et démarrage. Commutateur clignotants et lumières et poussoir
Pulsante d’arresto e d'avviamento. Commutatore indicatori direzione e pulsante avvisatore acusticoStop and Starter button. Indicator switch, horn
Conmutador luces, ráfagas. Mando freno delantero, trasero y gasCommutateur lumières, appel de phare. Commande freins avant, arrière et gaz26Conmutado
Commutatore luci, Pulsante delle raffiche, Comando freno anteriore, posteriore ed acceleratore • Dip Switch, Full-beam switch, Front brakelever, rear
Cerradura de contactoSerrure de contact28Cerradura de contacto Posición de la llave!En esta posición, el circuito deencendido se cierra y es posiblear
Blocchetto d’accensione • Ignition LockZündschloß 29Blocchetto d’accensione Posizione della chiave!In questa posizione il circuitod’accensione si chiu
3Datos personales:Données Personelles:Dati personali:Personal details:Persönliche Angaben: Nombre / Nom / Nome: / Name / Name...
31Sillín Selle Sellino Saddle Sitz ...32Ubicación del estuche de herramientasEmplacement de
Cerradura sillín, depósito de gasolina y de aceite. Puente antirroboSerrure selle, réservoir d’essence et d’huile. Pont antivol32Cerradura sillínPara
Serratura sella, serbatoio carburante ed olio. Ponte antifurto • Saddle lock, fuel tank and oil reservoir. Anti-theft shackleSitzschloß, Benzintank u
34Emplacement de l'étui à outils :Un kit élémentaire d'outils est remisavec le véhicule et le présent manuel.De façon à ce que cet étui ne b
Posizionamento dell'astuccio attrezzi • Location of the tool boxBefestigungsstelle des Werkzeugsets35Posizionamento dell'astuccio attrez-zi:
Controles y reabastecimientosContrôles et approvisionnement36Antes de poner el circulación elvehículo, verificar:1.Que el tanque de combustible estere
Prima di mettere in servizzio ilveicolo verificare:1.Che il serbatoio carburante siarifornito.2. Il livello dell’olio nel mozzo posteriore.3. Il livel
Reabastecimiento de combustibleRepostar el depósito de combustible"A" con gasolina N.º Octano mínimo95, sin plomo.El alcance del nivel de re
Controlli e rifornimento • Checks and refuellingBenetzungshinweise39Rifornimento carburanteRifornire il serbatoio carburante “A”con benzina con N. ott
4DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A.Sociedad Unipersonal desea agradecer-le la confianza depositada por Ud. en laelección del modeloGP1 125 E3 / GP1 250i E3.
Accesorios •Accessoires • Accessori • Accessories • Zubehör40Puede consultar la listade accesorios origina-les visitando nuestrapágina web:Vous pourre
41Arranque del motor Démarrage du moteur Avviamento del motore Starting the engine Anlassen des Motors ...42Instruccione
Arranque del motorDémarrage du moteur 42Instrucciones para la puesta en mar-cha del motor (con arranque eléctrico)- Accionar la llave de contacto en l
Avviamento del motore • Starting the engineAnlassen des Motors43Istruzioni per l’avviamento delmotore (con accensione elettrica)- Agire sulla chiave
Arranque del motorDémarrage du moteur441. Si el motor está ahogado. Ejecutar lamisma secuencia de las operacionesindicadas anteriormente. Abrir comple
Avviamento del motore • Starting the engineStarten des motors451. In caso di motore ingolfato. Eseguirela stessa sequenza delle operazionisopra riport
RodajeLe Rodaje46Instrucciones para el rodajeOBSERVACION:- Para conseguir una duración máxima yun funcionamiento suave del motor, serecomienda poner e
Rodaggio • Running-inEinfahren47Istruzioni per il rodaggio.OSSERVAZIONE:- Per ottenerne la massima durata ed unfunzionamento regolare del motore sicon
Conducción seguraConduite sans risques48Transmisión automáticaPara asegurar la máxima sencillez y placeren el manejo, el vehículo está dotado detransm
Guida sicura • Safe ridingSichere fahrweise49Transmissione automáticaPer assicurare la massima semplicità e pia-cevolezza di guida, il veicolo è dotat
5DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A.Sociedad Unipersonal desideraringraziare la fiducia che Lei ha postonella scelta del nuovo scooterGP1 125 E3 / GP1 250i E
Conducción seguraConduite sans risques50¡Aviso!00A continuación vamos a dar unos sencillosconsejos que le permitirán utilizar su vehícu-lo en el uso c
Guida sicura • Safe ridingSichere fahrweise51Avviso!00Qui di seguito riportiamo alcuni semplici con-sigli, che permetteranno di utilizzare il veico-lo
Conducción seguraConduite sans risques52-No frenar a fondo sobre superficiesmojadas, tierra o carreteras escurridizaso con poda adherencia.- Si hay qu
Guida sicura • Safe ridingSichere fahrweise53- Non frenare a fondo sul bagnato, su ste-rrato o comunque su fondo stradale sci-voloso.-Dovendo far rico
Conducción seguraConduite sans risques54Instrucciones para una correcta con-ducción.La técnica del buen conductor, es elarte que permite sacar el máxi
Guida sicura • Safe ridingSichere fahrweise55Istruzioni per una guida corretta- La tecnica della corretta guida è l’arteche permette ottenere la massi
Conducción seguraConduite sans risques56¡Aviso!00Al arrancar, en plena carga, es nece-sario evitar circular a baja velocidad ypoco gas, ya que en ésta
Guida sicura • Safe ridingSichere fahrweise57Avvertenza!00All'accensione in pieno carico bisog-na evitare la circolazione a velocitàbasse e poco
58GP1 125 CarburadorGP1 125 CarburateurGP1 125 CarburatoreGP1 125 CarburettorGP1 125 Vergaser...60GP1 250 InyecciónGP1 250 InjectionGP1
59Indice del capítuloIndex du chapitreIndice delcapitoloIndex of the chapter Inhaltsverzeichnis des KapitelsFaro delanteroPhare avantFaro anterioreHea
6❀Así puede Vd. contribuir ala conservación del medioambiente.De su estilo de conducir dependetambién el consumo de combustibley, por lo tanto, el niv
60Carburador GP1 125Carburateur GP1 125GP1 125 - CarburadorUna carburación sin problemas es labase de un buen rendimiento del motor.El carburador ha s
61Carburatore GP1 125 • Carburettor GP1 125Vergaser GP1 125GP1 125 - CarburatoreUna carburazione senza problemi è labase di un buon rendimento del mot
Inyección GP1 250Injection GP1 25062GP1 250 - InyecciónEl sistema de inyección supone unavance tecnológico y aporta una seriede ventajas respecto al c
63Iniezione GP1 250 • Injection GP1 250Benzineinspritzung GP1 250GP1 250 - IniezioneIl sistema ad iniezione rappresentaun progresso tecnologico ed off
Filtro de aire y conducto de aire secundarioFiltre à air et conduite d’air secondaire64Limpieza filtro de aireLa espuma del filtro del aire está den-t
Filtro aria e condotto aria secondaria • Air filter and secundary air tubeLuftfilter65Cleaning the air filterThe air filter foam is inside the filterc
Filtro de aire y conducto de aire secundarioFiltre à air et conduite d’air secondaire66OIL y después con las palmas de lasmanos presionar repetidament
Filtro aria e condotto aria secondaria • Air filter and secundary air tubeLuftfilter67- Once the filter foam is clean, fit it again,following the reve
Nivel aceite motorNiveau huile moteur68Nivel aceite motorEn los motores 4T el aceite motor es utiliza-do para lubrificar los órganos de la distribució
Livello olio motore • Engine oil levelFüllstand Motoröl69Livello olio motoreNei motori 4T l’olio motore viene utilizzatoper lubrificare gli organi del
7Così può Lei contribuirealla conservazione delmedio ambiente.Dal suo modo di guidare dipendepure il consumo di combustibile e,quindi, il livello di e
Nivel aceite motorNiveau huile moteur70aproximadamente 1100 cc (125) / 1200 cc(250) de aceite en el motor.En el caso de que el control se realizarádes
Livello olio motore • Engine oil levelFüllstand Motoröl71MAX come indicato in fig. 1 indica una quantitàdi circa 1100 cc (125) / 1200 cc (250) di olio
Nivel aceite motorNiveau huile moteur72Cambio de aceiteLa sustitución del aceite y del filtro sedebe efectuar cada 6.000 km. en unPunto de Asistencia
Livello olio motore • Engine oil levelFüllstand Motoröl73La sostituzione dell’olio e del filtro deveessere effettuata ogni 6000 Km. presso unPunto di
Nivel aceite cuboNiveau d'huile dans le moyeu74Nivel Buje traseroControlar que el cubo trasero contengaaceite (250 c.c.). Para el control del niv
Livello olio mozzo • Wheel hub oil levelÖlfüllstand in der Ölwanne75Livello olio mozzoVerificare che la coppa posteriore con-tenga dell'olio (250
76Control líquido refrigeranteContrôle du liquide refroidissant Acceso al control del líquido refrige-rante Para poder controlar los niveles delíquid
Controllo liquido refrigerante • Checking the cooling liquid Überprüfung des Kühlmittelstandes77Accesso al controllo delliquido refrigerante Per pote
Control líquido refrigeranteContrôle du liquide refroidissant 78Para cambiar el líquido refrigerante,sacar el tapón del depósito de expan-sión y desm
Controllo liquido refrigerante • Checking the cooling liquid Überprüfung des Kühlmittelstandes79Per cambiare il liquido refrigeranteestrarre il tappo
8001155 Seguridad de las personasLa falta de respeto total o parcial deestas prescripciones puede comportarpeligro grave para la integridad física de
80FusiblesFusiblesFusiblesEn el caso de tener que cambiar elfusible del sistema eléctrico por haber-se fundido, cerciorarse siempre que seadel mismo a
81Fusibili • FusesSicherungenFusibiliIn caso si debba sostituire il fusibiledel sistema elettrico perché bruciato,bisogna sempre accertarsi che sia de
82BateríaBatterieInstrucciones de montaje de la bate-ríaLevantar el sillín. El alojamiento de labatería se encuentra debajo de éste.Cubierto por una t
83Batteria • Battery BatterieIstruzioni per il montaggio dellabatteriaAlzate il sellino. La sede della batte-ria è sotto, coperta da un coperchio ched
BateríaBatterie84Cambio de la BateríaSi hubiera que cambiar la batería,habría que hacerlo por otra de igualcapacidad y tensión de 12 V, 12 Ah.❀A causa
Batteria • Battery Batterie85Sostituzione della batteriaSe fosse necessario sostituire la bat-teria occorre montarne un'altra di paricapacità e t
BateríaBatterie8655Con el fin de evitar daños a la ins-talación eléctrica, no desconectarnunca los cables con el motor en mar-cha.¡Aviso!00El electról
Batteria • Battery Batterie8755Onde evitare danni all’impiantoelettrico, non scollegare mai i cavi conmotore in moto.Avviso!00L’elettrolito contiene a
88BujíaBougieBujíaMarca de Bujía:GP1 125: CHAMPION RG 4 HC / NGK CR8EBGP1 250: CHAMPION RG4 PHPPeriódicamente desmonte la bujía, lim-pie los electrodo
89Candela • Spark plugZündkerzeCandelaTipi di candela:GP1 125: CHAMPION RG 4 HC / NGK CR8EBGP1 250: CHAMPION RG4 PHPSmontare periodicamente la candela
9Sicurezza delle personeL’inadempienza totale o parziale diqueste prescrizioni può implicare perico-lo grave per l’incolumità delle persone. Salvaguar
90Presión de los neumáticosPression des pneusPresión de los neumáticosUna presión distinta a la señalada eneste apartado puede ser motivo dedefectos e
91Pressione dei pneumatici • Tyre pressuresReifendruckPressione dei pneumaticiUna pressione diversa da quella indi-cata in questo capitolo può esserec
92Presión de los neumáticosPression des pneus¡Precaución!Procure circular siempre con los neu-máticos en buenas condiciones, ya quesi lo hace con neum
93Pressione dei pneumatici • Tyre pressuresReifendruckAttenzione!Circolare sempre con pneumatici inperfette condizioni poiché l'eccessivausura ri
Regulación amortiguadoresRéglage des amortisseurs94Regulación de los amortiguadoresCada amortiguador cuenta con 4posiciones de precarga para adaptarse
Regolazione degli ammortizzatori • Shock absorber adjustmentVerstellung der Stoßdämpfer95Regolazione degli ammortizzatoriOgni ammortizzatore è dotato
96Características del freno de discoCaractéristiques du frein à disqueCaractéristiques du frein à disquePar rapport aux freins à tambour, lesfreins à
97Caratteristiche del freno a disco • Characteristics of the disc brakeEigenschaften der ScheibenbremseCaratteristiche del freno a discoI freni a disc
98Mantenimiento freno de discoEntretien des freins à disqueMantenimiento freno de discoLíquido de freno:Comprobar periódicamente el nivel deldepósito
99Manutenzione freni a disco • Maintenance of the disc brakeWartung der ScheibenbremseManutenzione freni a discoLiquido per freniVerificare periodica
Kommentare zu diesen Handbüchern