Derbi Rambla 250 Bedienerhandbuch

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienerhandbuch nach Roller Derbi Rambla 250 herunter. Derbi Rambla 250 Instruction manual [en] Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 170
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
1
El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual.
© 2007 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Impreso por Gràfiques Morán, S.L. - Palamós (Girona) Depósito Legal: GI - 113 - 2006
CODIGO MANUAL 863944
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 169 170

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - CODIGO MANUAL 863944

1El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.Prohibida la reproducción total o parcial de c

Seite 2

El manualLe manuel10AtenciónPara llamar la atención del lector sobrepuntos importantes se utilizan las siguien-tes indicaciones: "observación&quo

Seite 3

100Mantenimiento freno de discoEntretien des freins à disquetes sont munies d’un systèmed’avertissement de l’usure excessi-ve produisant le grincement

Seite 4

101Manutenzione freni a disco • Maintenance of the disc brakeWartung der Scheibenbremsesono munite di un sistema per allerta-re del loro logoramento

Seite 5

102Faro delanteroPhare avant Faro delanteroPara cambiar la lámpara del faro,póngase al lado de la lámpara a cam-biar y pase la mano por debajo del fro

Seite 6

103Faro anteriore • HeadlightVorderer ScheinwerferFaro anteriorePer sostituire una lampadina del faro,collocatevi a fianco della lampadina dasostituir

Seite 7

Sustitución lámpara piloto e indicadores de dirección delanteros / traseros Remplacement de l’ampoule du feu et des clignotants avants / arrières104Su

Seite 8

Sustituzione lampada fanalino posteriore e indicatori di direzione anteriore / posterioreChanging the tail light and the front / rear turn indicator b

Seite 9

Regulación de la varilla del espejo retrovisorRéglage du bras du rétroviseur106Regulación de la varilla del espejoretrovisorPara regular la posición d

Seite 10 - Le manuel

Regolazione dello stelo dello specchio retrovisore • Adjusting the rear-view mirror stemEINSTELLUNG DES RÜCKSPIEGELS107Regolazione dello stelo dello s

Seite 11 - Das Handbuch

Conservación en largos períodos de inactividadConservation lors de longues périodes d’inactivité108Se aconseja efectuar las siguientesoperaciones:1. L

Seite 12

Conservazione durante lunghi periodi d’inattività • Storing during long periods of disusePflege des Mopeds bei längerem Nichtbenutzen109Si consiglia d

Seite 13

Il manuale • The ManualDas Handbuch 11Attenzione !Per richiamare l'attenzione sui puntiimportanti si usano i seguenti termini:“osservazione”, “at

Seite 14 - Numero moteur, châssis - Clés

110LimpiezaNettoyage LimpiezaEl mantenimiento general de suscooter es sencillo. Si además decumplir las instrucciones dadas en estelibro, limpian peri

Seite 15

111Pulizia • CleaningReinigen PuliziaLa manutenzione generale del Suoscooter è semplice. Se, oltre a seguirele istruzioni date in questo libretto, Lei

Seite 16

LimpiezaNettoyage 112Para remover la suciedad y el barrodepositados sobre las superficies pinta-das, utilizar un chorro de agua a baja pre-sión. Una v

Seite 17

Pulizia • CleaningReinigen 113Per ammorbidire lo sporco e il fangodepositato sulle superfici verniciate usareun getto di acqua a bassa pressione. Una

Seite 18 - Tableau de bord

LimpiezaNettoyage 11455El lavado nunca debe ser efectuadoal sol, especialmente en verano cuando lacarrocería está todavía caliente, pues elchampú seca

Seite 19 - Armaturenbrett

Pulizia • CleaningReinigen 11555Il lavaggio non deve mai essere ese-guito al sole specialmente d’estate quan-do la carrozzeria è ancora calda in quant

Seite 20

116Anomalías en rutaAnomalies sur la routeAnomalías en rutaNo es probable que se presente unaavería en ruta si el scooter está bienconservado y se ha

Seite 21

117Anomalie in viaggio • Breakdowns on the roadStörungen während der FahrtAnomalie in viaggioÉ improbabile che si verifichi una ano-malia in viaggio s

Seite 22 - ' (6)

118Anomalías en rutaAnomalies sur la routeelectrodos de la bujía. Extraiga labujía y vuelva a conectarla al conjuntopipa bujía. Sujete la bujía firmem

Seite 23

119Anomalie in viaggio • Breakdowns on the roadStörungen während der Fahrt- Estrarre la candela e collegarlaall’insieme pipetta-candela. Premeresaldam

Seite 24

12Modo de orientarse en este libro deinstrucciones:El sumario está dividido en cincocapítulos como indica la tabla de mate-rias adyacente. Dichos capí

Seite 25

Anomalías en rutaAnomalies sur la route120además da la posibilidad de recurrir encaso de emergencia a la utilización debombonitas "hincha y repar

Seite 26

Anomalie in viaggio • Breakdowns on the roadStörungen während der Fahrt121Il veicolo monta pneumatici Tubeless. Incaso di foratura, contrariamente a q

Seite 27

122AA BB A BBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBB A BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAA

Seite 28 - Serrure de contact

x 1000 km.1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84123Cuadro de mantenimiento GP1 125 E3eEJE DE DIRECCIÓNNEUMÁTICOSComprobar posibles fugas de fluido

Seite 29 - Zündschloß

124Cuadro de mantenimiento GP1 250i E3eMotor y transmisiónACEITE MOTORFILTRO DE ACEITEACEITE CAJA REDUCTORALÍQUIDO DE REFRIGERACIÓNRODILLOS DEL VARIAD

Seite 30

125x 1000 km.1 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140Cuadro de mantenimiento GP1 250i E3eLIQUIDO DE FRENOSPINZAS DE FRENOEJE DE BASCULANTERUED

Seite 31

126Cuadro de mantenimiento A REALIZAR POR EL USUARIO ANTES DE CADA PUESTAEN MARCHAMotor y transmisión- ACEITE MOTOR: Comprobar el nivel - Rellenar si

Seite 32

127Cuadro de mantenimiento INSPECCIONESMotor y transmisión- ACEITE MOTOR: Sustituir- ACEITE CAJA REDUCTORA: Verificar Nivel / Rellenar- BUJÍA: Comprob

Seite 33

128AA BB A BBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBB A BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAA

Seite 34

129x 1000 km.1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84Tableau de maintenance GP1 125 E3fESSIEU DIRECTIONPNEUSVérifier qu’il n’y a pas de fuites de l

Seite 35

13How to use this instruction manual:The summary is divided into fivechapters, as indicated in the adjoiningtable of contents. These chapters arelocat

Seite 36 - Controles y reabastecimientos

130Tableau de maintenance GP1 250i E3fB Réviser A Remplacer I Nettoyer Vous trouverez après le tableau de maintenance une liste détaillée des o

Seite 37 - Benetzungshinweise

131Tableau de maintenance GP1 250i E3fB Réviser A Remplacer I Nettoyer x 1000 km.1 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140LIQUIDE DE FRE

Seite 38

132Tableau de maintenance À RÉALISER PAR L’UTILISATEUR AVANT CHAQUE MISE ENMARCHEMoteur et transmission- HUILE MOTEUR : Contrôler le niveau - Rajoute

Seite 39

133Tableau de maintenance VÉRIFICATIONSMoteur et transmission- HUILE MOTEUR : Remplacer- HUILE TRANSMISSION SECONDAIRE : Vérifier Niveau/Rem-plir- BO

Seite 40

134AA BB A BBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBB A BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAA

Seite 41

135x 1000 km.1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84Quadro della manutenzione GP1 125 E3iASSE DI DIREZIONEPNEUMATICIVerificare eventuali fughe di

Seite 42 - Démarrage du moteur

136Quadro della manutenzione GP1 250i E3iB Revisionare A Cambiare I Pulire A seguito del quadro di manutenzione appare un elenco particolareggi

Seite 43 - Anlassen des Motors

137Quadro della manutenzione GP1 250i E3iB Revisionare A Cambiare I Pulire x 1000 km.1 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140LIQUIDO DE

Seite 44

138Quadro della manutenzione DEVE ESSERE REALIZZATA DALL’UTENTE PRIMA DI OGNIMESSA IN MARCIAMotore e trasmissione- OLIO MOTORE: Verificare il livello

Seite 45 - Starten des motors

139Quadro della manutenzione ISPEZIONIMotore e trasmissione- OLIO MOTORE: Sostituire- OLIO SCATOLA DEL RIDUTTORE: Verificarne il livello / riem-pire-

Seite 46 - Le Rodaje

Número motor, bastidor - LlavesNumero moteur, châssis - Clés14Emplazamiento del número de motor.El número de motor está grabado en laparte trasera del

Seite 47 - Einfahren

140AA BB A BBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBB A BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAA

Seite 48 - Conduite sans risques

141x 1000 km.1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84Maintenance schedule GP1 125 E3gSTEERING SHAFTTYRESCheck possible fluid leaksSAFETY TIGHTENING

Seite 49 - Sichere fahrweise

142Maintenance schedule GP1 250i E3gB Check A Change I Clean Below the maintenance panel there is a detailed list of the operations performed i

Seite 50

143Maintenance schedule GP1 250i E3gB Check A Change I Clean x 1000 km.1 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140BRAKE FLUIDBRAKE CALIPER

Seite 51

144Maintenance schedule TO BE CARRIED OUT BY THE USER BEFORE EVERY START-UPEngine and transmission- ENGINE OIL: Check the level – top up if necessary

Seite 52

145Maintenance schedule INSPECTIONSEngine and transmission- ENGINE OIL: Renew- GEARBOX OIL: Check level / top up- SPARK PLUG: Check electrode gap / R

Seite 53

146AA BB A BBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBBA BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAAABBBB A BBBCABBBBABBBACAABBBBA BBBCABBBBAABBACAA

Seite 54

147x 1000 km.1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84Wartungsplan GP1 125 E3dLENKACHSEREIFENAuf mögliche auslaufende Flüssigkeiten prüfenSCHRAUBENS

Seite 55

148Wartungsplan GP1 250i E3dB Prüfen A Wechseln I ReinigenIm Anschluss an das Wartungsfeld finden Sie eine detaillierte Liste mit den jeweils du

Seite 56

149Wartungsplan GP1 250i E3dB Prüfen A Wechseln I Reinigenx 1000 km.1 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140BREMSFLÜSSIGKEITBREMSZANGENS

Seite 57

Numero motore, telaio - Chiavi • Engine, chassis number - Keys Motornumber, Fahrgestellnumber - Schlüssel15Localizzazione del numero del motore.Il num

Seite 58

150Wartungsplan VOM BENUTZER VOR JEDER INBETRIEBNAHME DURCHZUFÜHRENMotor und Antrieb- MOTORÖL Füllstand prüfen - Gegebenenfalls nachfüllen-KÜHLFLÜSSI

Seite 59

151Wartungsplan Aufhängungen, Motor, Beleuchtung und Anzeigen auf Instru-mententafel achtenINSPEKTIONENMotor und Antrieb- MOTORÖL: Wechseln- GETRIEBE

Seite 61 - Vergaser GP1 125

153Indice del capítuloIndex du chapitreIndice delcapitoloIndex of the chapter Inhaltsverzeichnis des KapitelsCaracterísticas técnicasCaractéristiques

Seite 62 - Injection GP1 250

Características técnicasCaractéristiques techniques154Versión - Version - Versione - Versión - MODELLMotorMoteurMotoreEngineMotor Diámetro por carr

Seite 63 - Benzineinspritzung GP1 250

Caratteristiche tecniche • Technical characteristicsTechnische Daten155Versión - Version - Versione - Versión - MODELLCarburadorCarburateur Carbura

Seite 64 - BSERVATION

Características técnicasCaractéristiques techniques156AlimentaciónPor gravedad con gasolina sin plomomediante carburador.LubricaciónEngrase del motor

Seite 65 - Luftfilter

Caratteristiche tecniche • Technical characteristicsTechnische Daten157AlimentazioneA gravità con benzina senza piombomediante carburatore.Lubrificazi

Seite 66

Características técnicasCaractéristiques techniques158AlumbradoFaro delantero:Lámpara 12 V, 55/55 W.Luz de posición Lámpara 12 V 2,3 W.Faro piloto tra

Seite 67

Caratteristiche tecniche • Technical characteristicsTechnische Daten159LuciFaro anteriore:Lampada 12 V, 55/55 W.Luce di posizioneLampada 12 V 2,3 W.Fa

Seite 68 - Niveau huile moteur

16Instrumentos y mandos • Instruments et commandes • Strumenti e comandiInstruments and controls • Instrumente und Bedienungselemente1.- Tablier2.- Ma

Seite 69 - Füllstand Motoröl

Características técnicasCaractéristiques techniques160SuspensiónDelantera:Por horquilla telehidráulica. Recorrido efectivo 80 mm.Trasera:Doble amortig

Seite 70

Caratteristiche tecniche • Technical characteristicsTechnische Daten161SospensioneAnteriore:Mediante forcella teleidraulicaCorsa effettiva 80 mm.Poste

Seite 71

Esquema electrico - GP1 125Echema electrique - GP1 125162OrangeGrünSchwarzBraunWeiBGrauGelbBlauRotRosaViolettOrangeVertNoirMarronBlancGrisJauneBlauRou

Seite 72

Squema electrico - GP1 125 • Electrical Wiring Diagram - GP1 125Elektroschema - GP1 125163

Seite 73

164Esquema electrico - GP1 250Echema electrique - GP1 250OrangeGrünSchwarzBraunWeiBGrauGelbBlauRotRosaViolettOrangeVertNoirMarronBlancGrisJauneBlauRou

Seite 74 - Nivel aceite cubo

165Squema electrico - GP1 250 • Electrical Wiring Diagram - GP1 250Elektroschema - GP1 250

Seite 75 - Ölfüllstand in der Ölwanne

166IndiceIndexDatos personales ...3Capítulos...13Identificaciones ...

Seite 76 - Control líquido refrigerante

167Indice • IndexInhaltsverzeichnisDati personali ...3Capitoli ...13Iden

Seite 77

IndiceIndex168Rodaje...46Conducción ...48Mantenimiento...

Seite 78

Indice • IndexInhaltsverzeichnis169Rodaggio...46Guida...48Manute

Seite 79

17Mandos CommandesComandiControlsBedienungselementeTablierTableau de bordCruscottoInstrument panelInstrumententafel...

Seite 80 - Fusibles

170___________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Seite 81 - Sicherungen

TablierTableau de bord18SRV (1)Contador de servicio:Cada vez que se arranca el vehículo,aparece durante 3 segundos la indica-cion "SRV" y

Seite 82 - Batterie

Cruscotto • Instrument PanelArmaturenbrett 19SRV (1)Contatore di servizio:Ogni volta che si avvia il veicolodurante tre secondi appare la dicitura&qu

Seite 84

TablierTableau de bord20Cuentakilómetros total (3)Pulsando el botón de la parte izquier-da, muestra el kilometraje acumuladodel vehículo. Trip (4)Cue

Seite 85

Cruscotto • Instrument PanelArmaturenbrett 21Contachilometri totale (3) Premendo il pulsante nella partesinistra, mostra la distanza totale cheha p

Seite 86

TablierTableau de bord22(1) Velocímetro. El velocímetro indicala velocidad de marcha en kilóme-tros por hora.(2) Ordenador de a bordo.) 3) Indicador d

Seite 87

Cruscotto • Instrument PanelArmaturenbrett 23(1) Tachimetro. Il tachimetro indica lavelocità della moto in chilometriall’ora.(2) Computer di bordo.)

Seite 88 - 0,7 ÷ 0,8 mm

Pulsador paro, arranque. Conmutador intermitentes luces y pulsador claxonPoussoir dárrêt et démarrage. Commutateur clignotants et lumières et poussoir

Seite 89 - Zündkerze

Pulsante d’arresto e d'avviamento. Commutatore indicatori direzione e pulsante avvisatore acusticoStop and Starter button. Indicator switch, horn

Seite 90 - Pression des pneus

Conmutador luces, ráfagas. Mando freno delantero, trasero y gasCommutateur lumières, appel de phare. Commande freins avant, arrière et gaz26Conmutado

Seite 91 - Reifendruck

Commutatore luci, Pulsante delle raffiche, Comando freno anteriore, posteriore ed acceleratore • Dip Switch, Full-beam switch, Front brakelever, rear

Seite 92

Cerradura de contactoSerrure de contact28Cerradura de contacto Posición de la llave!En esta posición, el circuito deencendido se cierra y es posiblear

Seite 93

Blocchetto d’accensione • Ignition LockZündschloß 29Blocchetto d’accensione Posizione della chiave!In questa posizione il circuitod’accensione si chiu

Seite 94 - Réglage des amortisseurs

3Datos personales:Données Personelles:Dati personali:Personal details:Persönliche Angaben: Nombre / Nom / Nome: / Name / Name...

Seite 96

31Sillín Selle Sellino Saddle Sitz ...32Ubicación del estuche de herramientasEmplacement de

Seite 97

Cerradura sillín, depósito de gasolina y de aceite. Puente antirroboSerrure selle, réservoir d’essence et d’huile. Pont antivol32Cerradura sillínPara

Seite 98

Serratura sella, serbatoio carburante ed olio. Ponte antifurto • Saddle lock, fuel tank and oil reservoir. Anti-theft shackleSitzschloß, Benzintank u

Seite 99

34Emplacement de l'étui à outils :Un kit élémentaire d'outils est remisavec le véhicule et le présent manuel.De façon à ce que cet étui ne b

Seite 100 - Entretien des freins à disque

Posizionamento dell'astuccio attrezzi • Location of the tool boxBefestigungsstelle des Werkzeugsets35Posizionamento dell'astuccio attrez-zi:

Seite 101 - Wartung der Scheibenbremse

Controles y reabastecimientosContrôles et approvisionnement36Antes de poner el circulación elvehículo, verificar:1.Que el tanque de combustible estere

Seite 102 - Phare avant

Prima di mettere in servizzio ilveicolo verificare:1.Che il serbatoio carburante siarifornito.2. Il livello dell’olio nel mozzo posteriore.3. Il livel

Seite 103 - Faro anteriore • Headlight

Reabastecimiento de combustibleRepostar el depósito de combustible"A" con gasolina N.º Octano mínimo95, sin plomo.El alcance del nivel de re

Seite 104

Controlli e rifornimento • Checks and refuellingBenetzungshinweise39Rifornimento carburanteRifornire il serbatoio carburante “A”con benzina con N. ott

Seite 105

4DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A.Sociedad Unipersonal desea agradecer-le la confianza depositada por Ud. en laelección del modeloGP1 125 E3 / GP1 250i E3.

Seite 106

Accesorios •Accessoires • Accessori • Accessories • Zubehör40Puede consultar la listade accesorios origina-les visitando nuestrapágina web:Vous pourre

Seite 107 - EINSTELLUNG DES RÜCKSPIEGELS

41Arranque del motor Démarrage du moteur Avviamento del motore Starting the engine Anlassen des Motors ...42Instruccione

Seite 108

Arranque del motorDémarrage du moteur 42Instrucciones para la puesta en mar-cha del motor (con arranque eléctrico)- Accionar la llave de contacto en l

Seite 109

Avviamento del motore • Starting the engineAnlassen des Motors43Istruzioni per l’avviamento delmotore (con accensione elettrica)- Agire sulla chiave

Seite 110 - Nettoyage

Arranque del motorDémarrage du moteur441. Si el motor está ahogado. Ejecutar lamisma secuencia de las operacionesindicadas anteriormente. Abrir comple

Seite 111 - Reinigen

Avviamento del motore • Starting the engineStarten des motors451. In caso di motore ingolfato. Eseguirela stessa sequenza delle operazionisopra riport

Seite 112

RodajeLe Rodaje46Instrucciones para el rodajeOBSERVACION:- Para conseguir una duración máxima yun funcionamiento suave del motor, serecomienda poner e

Seite 113

Rodaggio • Running-inEinfahren47Istruzioni per il rodaggio.OSSERVAZIONE:- Per ottenerne la massima durata ed unfunzionamento regolare del motore sicon

Seite 114

Conducción seguraConduite sans risques48Transmisión automáticaPara asegurar la máxima sencillez y placeren el manejo, el vehículo está dotado detransm

Seite 115

Guida sicura • Safe ridingSichere fahrweise49Transmissione automáticaPer assicurare la massima semplicità e pia-cevolezza di guida, il veicolo è dotat

Seite 116 - Anomalies sur la route

5DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A.Sociedad Unipersonal desideraringraziare la fiducia che Lei ha postonella scelta del nuovo scooterGP1 125 E3 / GP1 250i E

Seite 117 - Störungen während der Fahrt

Conducción seguraConduite sans risques50¡Aviso!00A continuación vamos a dar unos sencillosconsejos que le permitirán utilizar su vehícu-lo en el uso c

Seite 118

Guida sicura • Safe ridingSichere fahrweise51Avviso!00Qui di seguito riportiamo alcuni semplici con-sigli, che permetteranno di utilizzare il veico-lo

Seite 119

Conducción seguraConduite sans risques52-No frenar a fondo sobre superficiesmojadas, tierra o carreteras escurridizaso con poda adherencia.- Si hay qu

Seite 120

Guida sicura • Safe ridingSichere fahrweise53- Non frenare a fondo sul bagnato, su ste-rrato o comunque su fondo stradale sci-voloso.-Dovendo far rico

Seite 121

Conducción seguraConduite sans risques54Instrucciones para una correcta con-ducción.La técnica del buen conductor, es elarte que permite sacar el máxi

Seite 122

Guida sicura • Safe ridingSichere fahrweise55Istruzioni per una guida corretta- La tecnica della corretta guida è l’arteche permette ottenere la massi

Seite 123

Conducción seguraConduite sans risques56¡Aviso!00Al arrancar, en plena carga, es nece-sario evitar circular a baja velocidad ypoco gas, ya que en ésta

Seite 124

Guida sicura • Safe ridingSichere fahrweise57Avvertenza!00All'accensione in pieno carico bisog-na evitare la circolazione a velocitàbasse e poco

Seite 125

58GP1 125 CarburadorGP1 125 CarburateurGP1 125 CarburatoreGP1 125 CarburettorGP1 125 Vergaser...60GP1 250 InyecciónGP1 250 InjectionGP1

Seite 126 - Cuadro de mantenimiento

59Indice del capítuloIndex du chapitreIndice delcapitoloIndex of the chapter Inhaltsverzeichnis des KapitelsFaro delanteroPhare avantFaro anterioreHea

Seite 127

6❀Así puede Vd. contribuir ala conservación del medioambiente.De su estilo de conducir dependetambién el consumo de combustibley, por lo tanto, el niv

Seite 128

60Carburador GP1 125Carburateur GP1 125GP1 125 - CarburadorUna carburación sin problemas es labase de un buen rendimiento del motor.El carburador ha s

Seite 129

61Carburatore GP1 125 • Carburettor GP1 125Vergaser GP1 125GP1 125 - CarburatoreUna carburazione senza problemi è labase di un buon rendimento del mot

Seite 130

Inyección GP1 250Injection GP1 25062GP1 250 - InyecciónEl sistema de inyección supone unavance tecnológico y aporta una seriede ventajas respecto al c

Seite 131

63Iniezione GP1 250 • Injection GP1 250Benzineinspritzung GP1 250GP1 250 - IniezioneIl sistema ad iniezione rappresentaun progresso tecnologico ed off

Seite 132 - Tableau de maintenance

Filtro de aire y conducto de aire secundarioFiltre à air et conduite d’air secondaire64Limpieza filtro de aireLa espuma del filtro del aire está den-t

Seite 133

Filtro aria e condotto aria secondaria • Air filter and secundary air tubeLuftfilter65Cleaning the air filterThe air filter foam is inside the filterc

Seite 134

Filtro de aire y conducto de aire secundarioFiltre à air et conduite d’air secondaire66OIL y después con las palmas de lasmanos presionar repetidament

Seite 135

Filtro aria e condotto aria secondaria • Air filter and secundary air tubeLuftfilter67- Once the filter foam is clean, fit it again,following the reve

Seite 136

Nivel aceite motorNiveau huile moteur68Nivel aceite motorEn los motores 4T el aceite motor es utiliza-do para lubrificar los órganos de la distribució

Seite 137

Livello olio motore • Engine oil levelFüllstand Motoröl69Livello olio motoreNei motori 4T l’olio motore viene utilizzatoper lubrificare gli organi del

Seite 138 - Quadro della manutenzione

7Così può Lei contribuirealla conservazione delmedio ambiente.Dal suo modo di guidare dipendepure il consumo di combustibile e,quindi, il livello di e

Seite 139

Nivel aceite motorNiveau huile moteur70aproximadamente 1100 cc (125) / 1200 cc(250) de aceite en el motor.En el caso de que el control se realizarádes

Seite 140

Livello olio motore • Engine oil levelFüllstand Motoröl71MAX come indicato in fig. 1 indica una quantitàdi circa 1100 cc (125) / 1200 cc (250) di olio

Seite 141

Nivel aceite motorNiveau huile moteur72Cambio de aceiteLa sustitución del aceite y del filtro sedebe efectuar cada 6.000 km. en unPunto de Asistencia

Seite 142

Livello olio motore • Engine oil levelFüllstand Motoröl73La sostituzione dell’olio e del filtro deveessere effettuata ogni 6000 Km. presso unPunto di

Seite 143

Nivel aceite cuboNiveau d'huile dans le moyeu74Nivel Buje traseroControlar que el cubo trasero contengaaceite (250 c.c.). Para el control del niv

Seite 144 - Maintenance schedule

Livello olio mozzo • Wheel hub oil levelÖlfüllstand in der Ölwanne75Livello olio mozzoVerificare che la coppa posteriore con-tenga dell'olio (250

Seite 145

76Control líquido refrigeranteContrôle du liquide refroidissant Acceso al control del líquido refrige-rante Para poder controlar los niveles delíquid

Seite 146 - Wartungsplan GP1 125 E3

Controllo liquido refrigerante • Checking the cooling liquid Überprüfung des Kühlmittelstandes77Accesso al controllo delliquido refrigerante Per pote

Seite 147

Control líquido refrigeranteContrôle du liquide refroidissant 78Para cambiar el líquido refrigerante,sacar el tapón del depósito de expan-sión y desm

Seite 148 - Wartungsplan GP1 250i E3

Controllo liquido refrigerante • Checking the cooling liquid Überprüfung des Kühlmittelstandes79Per cambiare il liquido refrigeranteestrarre il tappo

Seite 149

8001155 Seguridad de las personasLa falta de respeto total o parcial deestas prescripciones puede comportarpeligro grave para la integridad física de

Seite 150 - Wartungsplan

80FusiblesFusiblesFusiblesEn el caso de tener que cambiar elfusible del sistema eléctrico por haber-se fundido, cerciorarse siempre que seadel mismo a

Seite 151

81Fusibili • FusesSicherungenFusibiliIn caso si debba sostituire il fusibiledel sistema elettrico perché bruciato,bisogna sempre accertarsi che sia de

Seite 152

82BateríaBatterieInstrucciones de montaje de la bate-ríaLevantar el sillín. El alojamiento de labatería se encuentra debajo de éste.Cubierto por una t

Seite 153

83Batteria • Battery BatterieIstruzioni per il montaggio dellabatteriaAlzate il sellino. La sede della batte-ria è sotto, coperta da un coperchio ched

Seite 154 - Caractéristiques techniques

BateríaBatterie84Cambio de la BateríaSi hubiera que cambiar la batería,habría que hacerlo por otra de igualcapacidad y tensión de 12 V, 12 Ah.❀A causa

Seite 155 - Technische Daten

Batteria • Battery Batterie85Sostituzione della batteriaSe fosse necessario sostituire la bat-teria occorre montarne un'altra di paricapacità e t

Seite 156

BateríaBatterie8655Con el fin de evitar daños a la ins-talación eléctrica, no desconectarnunca los cables con el motor en mar-cha.¡Aviso!00El electról

Seite 157

Batteria • Battery Batterie8755Onde evitare danni all’impiantoelettrico, non scollegare mai i cavi conmotore in moto.Avviso!00L’elettrolito contiene a

Seite 158

88BujíaBougieBujíaMarca de Bujía:GP1 125: CHAMPION RG 4 HC / NGK CR8EBGP1 250: CHAMPION RG4 PHPPeriódicamente desmonte la bujía, lim-pie los electrodo

Seite 159

89Candela • Spark plugZündkerzeCandelaTipi di candela:GP1 125: CHAMPION RG 4 HC / NGK CR8EBGP1 250: CHAMPION RG4 PHPSmontare periodicamente la candela

Seite 160

9Sicurezza delle personeL’inadempienza totale o parziale diqueste prescrizioni può implicare perico-lo grave per l’incolumità delle persone. Salvaguar

Seite 161

90Presión de los neumáticosPression des pneusPresión de los neumáticosUna presión distinta a la señalada eneste apartado puede ser motivo dedefectos e

Seite 162 - Echema electrique - GP1 125

91Pressione dei pneumatici • Tyre pressuresReifendruckPressione dei pneumaticiUna pressione diversa da quella indi-cata in questo capitolo può esserec

Seite 163 - Elektroschema - GP1 125

92Presión de los neumáticosPression des pneus¡Precaución!Procure circular siempre con los neu-máticos en buenas condiciones, ya quesi lo hace con neum

Seite 164 - Echema electrique - GP1 250

93Pressione dei pneumatici • Tyre pressuresReifendruckAttenzione!Circolare sempre con pneumatici inperfette condizioni poiché l'eccessivausura ri

Seite 165 - Elektroschema - GP1 250

Regulación amortiguadoresRéglage des amortisseurs94Regulación de los amortiguadoresCada amortiguador cuenta con 4posiciones de precarga para adaptarse

Seite 166

Regolazione degli ammortizzatori • Shock absorber adjustmentVerstellung der Stoßdämpfer95Regolazione degli ammortizzatoriOgni ammortizzatore è dotato

Seite 167 - Inhaltsverzeichnis

96Características del freno de discoCaractéristiques du frein à disqueCaractéristiques du frein à disquePar rapport aux freins à tambour, lesfreins à

Seite 168

97Caratteristiche del freno a disco • Characteristics of the disc brakeEigenschaften der ScheibenbremseCaratteristiche del freno a discoI freni a disc

Seite 169

98Mantenimiento freno de discoEntretien des freins à disqueMantenimiento freno de discoLíquido de freno:Comprobar periódicamente el nivel deldepósito

Seite 170

99Manutenzione freni a disco • Maintenance of the disc brakeWartung der ScheibenbremseManutenzione freni a discoLiquido per freniVerificare periodica

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare